Baard Vidar Pettersen Skrevet Februar 11, 2021 Del Skrevet Februar 11, 2021 Dette går ikke så mye på lesing som på forståelse. I sakefallslist fra 1567 leser jeg omtrent midt på høyre side: https://media.digitalarkivet.no/view/76241/138 And(er)s po Sund for frille leffuitt Men hva betyr dette? Er det det samme som leiermål, eller er det noe annet? At så mange bøter for det samme, gjør at jeg heller mot det første. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Februar 11, 2021 Del Skrevet Februar 11, 2021 (endret) Her skal jeg være ytterst varsom. 1500-talls gotisk er så avgjort ikke på min ‹meny›. Men tror det står frille liffnitt (levnet) Altså at han har levet/hatt et levnet med en kvinne uten å være gift med henne? Men dette er så til de grader utenfor min ‹komfortsone› (i den grad jeg har noen ‹gotisk› sådan 😉 ) at . . . Men det han har betalt (eller eier?) er nok en Huud og ikke et Sund 😉 Mvh Endret Februar 11, 2021 av Even Stormoen Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Gunnar Sigdestad Skrevet Februar 11, 2021 Del Skrevet Februar 11, 2021 Skrivaren er litt utstø på rettskrivinga her; leffnitt, leffnidtt og leffnidt. Det er vel same ordet som levned på dansk og norsk riksmål. Even Stormoen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Baard Vidar Pettersen Skrevet Februar 11, 2021 Forfatter Del Skrevet Februar 11, 2021 5 minutter siden, Gunnar Sigdestad skrev: Det er vel same ordet som levned på dansk og norsk riksmål. Men det besvarte ikke spørsmålet mitt 🙂 Jeg har forsøksvis slått det opp her: https://kalkarsordbog.dk/ordbog?query=livned Slik jeg forstår ordet er det noe man gjør i lengre tid, altså at man lever med en frille, som i motsetning til et leiermål er noe som "skjedde" en gang. Gunnar Sigdestad reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Baard Vidar Pettersen Skrevet Februar 11, 2021 Forfatter Del Skrevet Februar 11, 2021 7 minutter siden, Even Stormoen skrev: Her skal jeg være ytterst varsom. 1500-talls gotisk er så avgjort ikke på min ‹meny›. Men tror det står frille liffnitt (levnet) Altså at han har levet/hatt et levnet med en kvinne uten å være gift med henne? Men dette er så til de grader utenfor min ‹komfortsone› (i den grad jeg har noen ‹gotisk› sådan 😉 ) at . . . Men det han har betalt er nok en Huud og ikke et Sund 😉 Mvh Hahaha. Jeg håper du skal svare hver gang, Even 😉 Det jeg tolket som Sund er i hvert fall et bosted, ikke boten. Og så jukset jeg litt når det gjelder stedsnavnet: https://www.nb.no/items/2f2f888e9bb05376593c15ec0468ad80?page=11&searchText=sund Even Stormoen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Gunnar Sigdestad Skrevet Februar 11, 2021 Del Skrevet Februar 11, 2021 10 minutter siden, Even Stormoen skrev: Her skal jeg være ytterst varsom. 1500-talls gotisk er så avgjort ikke på min ‹meny›. Men tror det står frille liffnitt (levnet) Altså at han har levet/hatt et levnet med en kvinne uten å være gift med henne? Men dette er så til de grader utenfor min ‹komfortsone› (i den grad jeg har noen ‹gotisk› sådan 😉 ) at . . . Men det han har betalt (eller eier?) er nok en Huud og ikke et Sund 😉 Mvh Eg er ikkje heilt sikker på om han heiter "Anders po Sund", men bota han betalte står under, "j dallr", altså 1 dalar. Even Stormoen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Februar 11, 2021 Del Skrevet Februar 11, 2021 21 minutter siden, Baard Vidar Pettersen skrev: Det jeg tolket som Sund er i hvert fall et bosted, ikke boten. Og så jukset jeg litt når det gjelder stedsnavnet: https://www.nb.no/items/2f2f888e9bb05376593c15ec0468ad80?page=11&searchText=sund Ja der kan du se – ikke ‹mitt bord› dette . . . Skulle visst bedre enn å ‹blande meg›. 🙂 Mvh Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Baard Vidar Pettersen Skrevet Februar 11, 2021 Forfatter Del Skrevet Februar 11, 2021 1 minutt siden, Even Stormoen skrev: Ja der kan du se – ikke ‹mitt bord› dette . . . Skulle visst bedre enn å ‹blande meg›. 🙂 Mvh Jeg setter stor pris på enhver innblanding 🙂 Uten meningsutveksling lærer vi ingenting. Even Stormoen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Baard Vidar Pettersen Skrevet Februar 11, 2021 Forfatter Del Skrevet Februar 11, 2021 Og står det noe annet enn Sund, er jeg veldig interessert i å vite det! Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Februar 11, 2021 Del Skrevet Februar 11, 2021 28 minutter siden, Baard Vidar Pettersen skrev: Men det besvarte ikke spørsmålet mitt 🙂 Jeg har forsøksvis slått det opp her: https://kalkarsordbog.dk/ordbog?query=livned Slik jeg forstår ordet er det noe man gjør i lengre tid, altså at man lever med en frille, som i motsetning til et leiermål er noe som "skjedde" en gang. Det var det jeg prøvde å få over – ‹over› – altså at det ikke var snakk om et leiermål men et ‹samboerskap› frille levnet. Har nok vært særdeles uklar. Beklager. Mvh Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Baard Vidar Pettersen Skrevet Februar 11, 2021 Forfatter Del Skrevet Februar 11, 2021 2 minutter siden, Even Stormoen skrev: Det var det jeg prøvde å få over – ‹over› – altså at det ikke var snakk om et leiermål men et ‹samboerskap› frille levnet. Har nok vært særdeles uklar. Beklager. Mvh Ikke sant? Slik tolker jeg ordet også. Men i sakefallslista er det minst 6 "frillelevnet". Var de virkelig så frilynt på 1500-tallet? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Februar 11, 2021 Del Skrevet Februar 11, 2021 (endret) 15 minutter siden, Baard Vidar Pettersen skrev: Ikke sant? Slik tolker jeg ordet også. Men i sakefallslista er det minst 6 "frillelevnet". Var de virkelig så frilynt på 1500-tallet? Stilte meg selv det samme spørsmålet. Satt nettopp og ‹komponerte› et tilsvarende innlegg. Så nedover listen og duverden, her har de jo friller alle sammen? Gunnar hadde jo ‹spottet› disse, men jeg forsto ikke betydningen før nå. Kanskje vi må rope på Kristian Hunskaard? 😉 Selv om jeg har en mistanke om at Gunnar, Ivar, et. al. nok kan bidra betydelig til en eventuell oppklaring 🙂 Mvh Endret Februar 11, 2021 av Even Stormoen tastesnubling Baard Vidar Pettersen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet Februar 12, 2021 Del Skrevet Februar 12, 2021 eg les det som "Sund" (same S i "Suennd" to linjer opp, og litt meir forseggjord "Sticthtens" i overskrifta), og "liffnitt" Eg trur vi skal vere varsame med å tolke lengd og omfang inn i dette ordet. Dei er neppe tekne på "fersk gjerning" av ordensmakta, så det har nok vorte eit resultat - altså eit barn - av det. Det får vi ikkje vite noko om, sidan dette er rekneskapen, ikkje tingboka. Det er samla mange slike saker akkurat her i rekneskapen, fordi dette er "Sticthtens Sager" (stiftet, bispedømmet) - jf overskrifta. Saker om brot på moral og livsførsel kom under kyrkjeretten og er nesten ikkje nemnde i Landslova (eller Kristian IVs lov, som stort sett var ei omsetjing av Landslova). Etter reformasjonen var det, som vi veit, kongen som var overhovud for kyrka og kasserte inn alle bøter. "Kronnenns Sager" - saker om steling, slagsmål, drap, ulovleg kjøpmannsskap osv. kjem på sidene lenger framme; for Finnmark frå s.221 til s.226 (venstre side i dette oppslaget). Baard Vidar Pettersen og Even Stormoen reagerte på dette 1 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Else B. Rustad Skrevet Februar 12, 2021 Del Skrevet Februar 12, 2021 Jeg leser ordet som "frille leffnitt" Baard Vidar Pettersen og Even Stormoen reagerte på dette 2 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Linda Iren Øksendal Skrevet Juni 9, 2021 Del Skrevet Juni 9, 2021 (endret) Jeg har tenkt at frillelevnet kan være en gift mann som har en (fast) elskerinne, kanskje også at han lever i samboerskap med elskerinnen. Men frillelevnet/-levnad kan ha ha blitt brukt mer generelt og sidestilt med (det senere mer utbredte begrepet) leiermål. It is often impossible to decide to what extent different terms for fornication (the sources from the period 1300–1600 give amongst other leyer, leiermål, frillelevnet, skjørlevnet and mørett) indicate specific legal categories. (Riisøy 2009 s. 16) In addition, a decree from 1478, which mainly focuses on illegal sexual relations, contains a prohibition of frille lefnit. Its first article reveals that the different heterosexual acts dealt with are categorized into incest, adultery, adulterers who ran away, and frille lefnit. (Riisøy 2009 s. 33). Riisøy oversetter frille lefnit til fornication på s. 197-198. Concerning cases of fornication (first time offenders) from the period 1602–1617 the term leiermål is frequently applied while before 1611 the term frillelevnet was also used. (Terjesen 1994) Litteratur: Riisøy, Anne Irene (2009). Sexuality, Law and Legal Practice and the Reformation in Norway. Leiden: Brill. Terjesen, Harriet Marie (1994). Blodskam og leiermål i forbudne ledd: En studie med utgangspunkt i kilder fra Rogaland i tidsperioden 1602–1659/61. Oslo: Tingbokprosjektet. Endret Juni 9, 2021 av Linda Øksendal Baard Vidar Pettersen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Linda Iren Øksendal Skrevet Juni 9, 2021 Del Skrevet Juni 9, 2021 Jeg glemte å skrive inn årsak ved retting: kun korrektur. (Nybegynner. Skal huske det i fremtidige innlegg.) Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå