Gå til innhold
Arkivverket

Engelsk oversettelse av husmann og husmannsplass.


Torbjørn Strømsvik
 Del

Recommended Posts

Hei.

Siden jeg er ganske ny her, så har jeg kanskje gått glipp av tidligere behandling av dette emnet.

Men, finnes det noen omforent engelsk/amerikansk oversettelse av husmann og husmannsplass?

Mer detaljert er husmann m/u jord og innerste, men det er litt spesielt.

 

Torbjørn

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Noen direkte oversettelse finnes muligens ikke, men for husmann benyttes ofte cotter. For husmannsplass dermed cotter's place.

 

For husmann med/uten jord kan du vel da bruke cotter with/without farmland.

 

En innerst er en losjerende med eget hushold, så da foreslår jeg lodger with separate household.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.