Gå til innhold
Arkivverket

Tydning ur Botsfengslet, Karakter-/fangebøker, Martin Sörbröden


Karin Nyqvist
 Del

Recommended Posts

Skulle jag kunna få hjälp att tyda dessa två sidor? https://media.digitalarkivet.no/view/73618/128

 

Jag vet att det är mycket text, men jag skulle bli väldigt glad om någon hjälper mig. Det är svårt med gammal text, när den dessutom är på norska blir det väldigt svårt och jag kan bara tyda några ord här och där. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Litt videre:

 

...Ganske fri for Drikfælighed kan han ikke siges, men han er en fredelig Person, som aldrig har forærmet eller, saavidt vides forurettet Nogen. Mislige økonomiske Omstændigheder har rimeligvis i Forening med fremmend Paavirkning eller Exempel forledet ham til den Forbrydelse han har begaaet, men han bør vist i Betragtening af Forholdene behandles med muligste Skaansel....

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 timer siden, Karin N skrev:

Skulle jag kunna få hjälp att tyda dessa två sidor? https://media.digitalarkivet.no/view/73618/128

 

Jag vet att det är mycket text, men jag skulle bli väldigt glad om någon hjälper mig. Det är svårt med gammal text, när den dessutom är på norska blir det väldigt svårt och jag kan bara tyda några ord här och där. 

Tack för svaren som jag har fått, det är väldigt spännande och jag blir så nyfiken. På höger uppslag ser jag att det står Niels Johnsen Bislingen (Sörbröden), jag vet att han satt på Akershus Festning vid folkräkningen 1865. Jag tror att Niels och Martin är bröder och undrar så vad som har skett.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

19 timer siden, Karin N skrev:

Skulle jag kunna få hjälp att tyda dessa två sidor? https://media.digitalarkivet.no/view/73618/128

 

Jag vet att det är mycket text, men jag skulle bli väldigt glad om någon hjälper mig. Det är svårt med gammal text, när den dessutom är på norska blir det väldigt svårt och jag kan bara tyda några ord här och där. 

Tack för svaren som jag har fått, det är väldigt spännande och jag blir så nyfiken. På höger uppslag ser jag att det står Niels Johnsen Bislingen (Sörbröden), jag vet att han satt på Akershus Festning vid folkräkningen 1865. Jag tror att Niels och Martin är bröder och undrar så vad som har skett.

 

 

Jag kan läsa att han har erkänt två punkter och antar att det där står vad han har straffats för. Men jag kan inte förstå vad det står under punkt 1 och punkt 2. Det vore väldigt snällt om någon kunde hjälpa mig där.

 

Sedan läser jag det som att han har dömts till 2 års straffarbete, det ändras senare till 1 år, tre månader och 10 dagar. Kan det stämma?

 

Det blir ännu svårare för mig att tyda vad som står på det högra bladet. Där kan jag uttyda namnet Nils Johnsen Bislingen, det är Martin Johnsens bror. Jag tror att bröderna är söner till Eidsvollsmannen Jon Hansen Sörbröden. Kan någon hjälpa mig att tyda vad det står på höger sida?

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

52 minutter siden, Karin Nyqvist skrev:

Men jag kan inte förstå vad det står under punkt 1 och punkt 2. Det vore väldigt snällt om någon kunde hjälpa mig där.

 

Jeg forstår det heller ikke helt, men prøver meg litt fram (så får Even eller Else korrigere): 

 

Han har erkjendt, at han 
1. paa en Vexel falskelj? har anbragt en Ladressats Nede?,
2. samt at han paa en Fornyelse af ovennevte Vexel udsadt
lignende paa 100 Spd har foruden Ladressaten Nede? anbragt
en ny Trasseats.

 

Han har tydeligvis bedrevet en form for forfalskning. 

 

59 minutter siden, Karin Nyqvist skrev:

Sedan läser jag det som att han har dömts till 2 års straffarbete, det ändras senare till 1 år, tre månader och 10 dagar. Kan det stämma?

 

Ja, jeg leser "Ved Høiesteretsdom af 28 Juni 1862 [...] ilagt 2 Aars Strafarbeide."

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Neste side: 

 

Pynteligt (?) og paaliteligt ydre Forhold i enhver Henseende.

I skriv (?) af 16/2 66 oplyste Presten Folkmar at Angjældendes Forhold siden

Løsladelsen har været exemplarisk. Hans helbred derimod meget skrøbelig.

Skal være død for 2 a 3 aar siden efter Udsagn av .... 717 Anders

Andersen Sørli. En broder af ham Nils Johnsen Bislingen som sad i Fæstningen 

for Falsk vidste (?) ikke at søge sig til Fængselet at Broderen efter hans mening

var bleven sygelig her i Fængselet. Han havde været meget rar af sig. 15/6 70.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 time siden, Ivar Kristensen skrev:

 

Jeg forstår det heller ikke helt, men prøver meg litt fram (så får Even eller Else korrigere): 

 

Han har erkjendt, at han 
1. paa en Vexel falskelj? har anbragt en Ladressats Nede?,
2. samt at han paa en Fornyelse af ovennevte Vexel udsadt
lignende paa 100 Spd har foruden Ladressaten Nede? anbragt
en ny Trasseats.

 

Han har tydeligvis bedrevet en form for forfalskning. 

 

 

Ja, jeg leser "Ved Høiesteretsdom af 28 Juni 1862 [...] ilagt 2 Aars Strafarbeide."

 

Forsøk:

 

Han har erkjendt at han

1. paa en Vexel falskelig har anbragt en Endossents Navn

2. samt at han paa en til Fornyelse af ovennævnte Vexel udsadt

lignende paa 100Spd har foruden Endossentens Navn anbragt

en ny (??)

Endret av Even Stormoen
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har lest det på høyre siden omtrent på omtrent samme måten

Prestens navn:  Foltmar

vidste (?) ikke  -  Forslag:  vovede ikke

Han havde været meget rar af sig  -  Forslag:  Han havde været noget var af sig

 

en ny (??)  -  Forslag:  en ny Trassent

 

Norsk Retstidende 1862 side 591

https://www.nb.no/items/4762907628a431134997a011add4827f?page=597&searchText="Martin Sørbrøden"

 

 

Endret av Tove D. Johansen
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 minutter siden, Tove D. Johansen skrev:

Forslag:  en ny Trassent

 

 

Meget godt forslag! Her snakkes jo om en veksel. Klarte allikevel ikke å se det. Takk, Tove! 🙂

 

Mvh

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tack så väldigt, väldigt mycket för all hjälp jag har fått. Det här hade jag aldrig klarat av på egen hand, det var en del nya norska ord för mig. Tack också, för länkarna jag fick, det var väldigt intressant att läsa (den texten klarade jag i alla fall av att läsa utan hjälp).

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...

Omkostningsansvar. Han måtte betale omkostningene [kostnadene, vet ikke hva det heter på svensk] ved rettssaken osv.

 

Mvh

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tänk att en enda bokstav kan vara så viktig. Jag läste F istället för K och förstod ingenting. Tack för hjälpen!

I Sverige säger vi väl, "stå för kostnaderna".

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.