Beate Tollefsen Skrevet Mars 28, 2021 Del Skrevet Mars 28, 2021 kan noe se hva siste person heter? hvis det er Gertru så finnes ikke hun som barn i 1875-tellingen, men det fins en Gerhard fra 1870?? RA, Folketelling 1870 for 1301 Bergen kjøpstad, 1870 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/ft60044698000268 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Oddgeir Fossli Skrevet Mars 28, 2021 Del Skrevet Mars 28, 2021 (endret) Det er nok Gertru som står skrevet, navnet Gerhard er skrevet på en annen måte to linjer ovenfor. Alikevel om barnet nok er døpt som gutt. Gerhard Ingvald Christinus T. - Ministerialbok for Nykirken prestegjeld 1870-1884 (1308M8) - Digitalarkivet Så sannsynligvis er det nok en feil i orginalen. Endret Mars 28, 2021 av Oddgeir Fossli Beate Tollefsen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Mars 28, 2021 Del Skrevet Mars 28, 2021 3 minutter siden, Oddgeir Fossli skrev: Det er nok Gertru, navnet Gerhard er skrevet på en annen måte to linjer ovenfor. Enig! (hvis det skulle ha noe å si) 🙂 Beate Tollefsen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Beate Tollefsen Skrevet Mars 28, 2021 Forfatter Del Skrevet Mars 28, 2021 Jeg får bare la logikken ligge. Og gå videre😘 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Matthias Kolberg Skrevet Mars 29, 2021 Del Skrevet Mars 29, 2021 Jeg mener det må leses som Gerha(rd), hvor de to siste bokstavene mangler. Kanskje skriveren glemte å dyppe pennen i blekk, slik at pennesplitten gikk tørr. Barnets fødselsår, 1870, er ført i kolonnen for Mandkjøn. Beate Tollefsen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Oddgeir Fossli Skrevet Mars 29, 2021 Del Skrevet Mars 29, 2021 (endret) Enig Matthias, at det sikkert skal være Gerhard som er ment, som lenken min til fødte ovenfor beskriver og som Beate referer til mot FT1875. Men som transkribent skal man vel skrive det som står eller som det kan forståes som mot brukte norske navn på den tiden kilden er ifra? Hva vi mener/tror det skulle stått skal vel ikke føres inn og man skal vel ikke korrigere de feil som enten prest eller andre har gjort. Enten de feilene er gjort bevist eller ubevist. Her må jeg bare komme med en anekdote som et sidesprang: I Inderøy er et barn ført inn i kirkebøkene med fødselsdato på føllet på gården. Da husbonden kom til presten for å melde fødselen diskuterte vel presten og husbonden det de syntes var en vel så viktig begivenhet på gården. Så den dag i dag står dette barnet innført med fødselsdatoen til føllet. Dette skaper forvirring i ettertid for de som ikke kjenner historien, når man nå kan se i kirkebøkene hva som står der og sammenligner mot gravstenen hvor den riktige fødselsdatoen står. Det skal vel transkriberes som det står, med eventuelt en kommentar bak. Uten tilgang på andre kilder eller informasjon leses vel navnet som er skrevet som det norske navvnet Gertru, og man kan tenke at den originale skriveren førte fødselsåret i feil kjønnskolonne som sikkert også har skjedd en eller annen gang. Sammenlign som det er skrevet med u-en i Gurine og t-en i Dorthe ovenfor. T og h er vanskelig å skille med eksempel fra navnene på denne siden kan vel være begge deler. Men hvis AMF som ikke tenker på norske navn eller andre uten hensyn til norske navn, skulle ha transkribert hadde det vel blitt skrevet Gerhu eller Gertu som en det mest kildetro 🙂 Endret Mars 29, 2021 av Oddgeir Fossli Beate Tollefsen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå