Gå til innhold
Arkivverket

Trenger hjelp med svensk dåp fra 1722


Christer Kjølsrud
 Del

Recommended Posts

I denne dåpen er det en skrift som jeg sliter med. Den høye bokstaven med løkke som ender mot venstre, har jeg skjønt må være en 's'. Jeg forstår teksten sånn at 18. mars døpte Hans S???son (Svenson?) og Børta Jonsdotter fra Waglen et barn kalt Hiertrud, som var født 17. mars. Ser det rimelig ut? Hadde vært flott om noen kunne se om jeg har tydet "Hiertrud" riktig, samt hjelpe meg med Hans' patronym. Det er også et ord foran Børtas navn som jeg ikke forstår. Nederste dåp på venstre side:

https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0041362_00053#?c=&m=&s=&cv=52&xywh=79%2C2051%2C2706%2C1555

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dette var ikke lett… Jeg leser også Hiertrud, selv om den siste ‘slengen’ likner på en -s..

 

Jeg fant ikke dåpen, bare vielsen i 1712 på søkesiden til Släktdata:

(Søkte på Börta Jonsdotter)

 

  • Registerpost
    Krokstad (O) Bohuslän
  • SLD-kod: 143008_V1_2670
  • Vigseldatum: 1712-..-..
  • M förnamn: Hans
  • M efternamn: Svensson
  • K förnamn: Börta
  • K efternamn: Jonsdotter   
  • M adress: Vaglen
  • K adress: Vaglen

 

https://register.slaktdata.org

 

 

Ordet foran Börtas navn vet jeg ikke. [Senere er det jo vanlig å se (mannens navn) och dess Hu. Kan det være det ordet?]

Endret av Anne-Lise Hansen
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

8 minutter siden, Anne-Lise Hansen skrev:

Dette var ikke lett…

 

Jeg fant bare vielsen i 1712 på søkesiden til Släktdata:

 

  • Registerpost
    Krokstad (O) Bohuslän
  • SLD-kod: 143008_V1_2670
  • Vigseldatum: 1712-..-..
  • M förnamn: Hans
  • M efternamn: Svensson
  • K förnamn: Börta
  • K efternamn: Jonsdotter   (Bekrefter det jeg tenkte - at det ikke var Hansdotter, men Jonsdotter)
  • M adress: Vaglen
  • K adress: Vaglen

Men da ser det jo ut som jeg har fått med meg det meste 🙂  Pluss at jeg fikk årstallet for vielsen; sparer meg for en del leting. Da mangler jeg bare bekreftelse på at barnet heter Hiertrud. Takk for hjelpen, Anne Lise!

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

56 minutter siden, Anne-Lise Hansen skrev:
  • K förnamn: Börta

 

Barnet er nok Hierttrudt, ja. Men burde ikke konen hett Bärta fremfor Börta? Jfr. Dåpsbarnet Pähr øverst samme side.

 

Mvh

Endret av Even Stormoen
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

16 minutter siden, Even Stormoen skrev:

 

Barnet er nok Hierttrudt, ja. Men burde ikke konen hett Bärta fremfor Börta? Jfr. Dåpsbarnet Pähr øverst samme side.

 

Mvh

Navnet Börta blir brukt mye i denne slekta, og også i området generelt. Tror nok det er riktig med 'ö'.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

16 minutter siden, Anne-Lise Hansen skrev:

Jeg har støtt på mange Börta’er, så jeg har etterhvert godtatt det. 🙂

 

 

4 minutter siden, Christer Kjølsrud skrev:

Navnet Börta blir brukt mye i denne slekta, og også i området generelt. Tror nok det er riktig med 'ö'.

 

Da gir jeg meg totalt. 🙂 Men første dåpsbarn heter ikke Pöhr! 😉

 

Mvh

  • Haha 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ved dødsfallet hennes, skrives navnet Gertrud.

 

  • Registerpost
    Krokstad (O) Bohuslän
  • SLD-kod: 143008_D1_33260
  • Kön: K
  • Dödsdatum: 1763-12-26
  • Förnamn: Gertrud
  • Efternamn: Hansdotter
  • K förnamn: Gertrud
  • K efternamn: Hansdotter
  • Ålder: 42 år
  • Adress: Vaglen
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

18 timer siden, Anne-Lise Hansen skrev:

Ved dødsfallet hennes, skrives navnet Gertrud.

Ja, og ved dåp av barna skrives navnet også Gertrud noen ganger, men mest vanlig er Gertru. Det var derfor jeg var i tvil om Hierttrudt, og jeg kjente ikke til foreldrenes navn, bare gården Waglen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

On 8/2/2021 at 1:12 AM, Christer Kjølsrud said:

I denne dåpen er det en skrift som jeg sliter med. Den høye bokstaven med løkke som ender mot venstre, har jeg skjønt må være en 's'. Jeg forstår teksten sånn at 18. mars døpte Hans S???son (Svenson?) og Børta Jonsdotter fra Waglen et barn kalt Hiertrud, som var født 17. mars. Ser det rimelig ut? Hadde vært flott om noen kunne se om jeg har tydet "Hiertrud" riktig, samt hjelpe meg med Hans' patronym. Det er også et ord foran Børtas navn som jeg ikke forstår. Nederste dåp på venstre side:

https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0041362_00053#?c=&m=&s=&cv=52&xywh=79%2C2051%2C2706%2C1555

 

Jeg leser, med skille mellom s-typene:
 

D[en] 18 Martius Döpteſ Hanſ Suenſons och Dördi

Börta Jonſdotterſ barn ifrån waglen widh

Namp Hierttrudh wahr födt d[en] 17 ditto. fadd[ere]

 

Navnet ble nok uttalt «jertru», så om det skrives med G eller H først avhenger bare av nedskriverens konvensjoner; navnet var nok mindre kjent i Sverige enn i Norge. På svensk skrev man gjerne dh for «stum d» der man på dansk bare brukte d, så dette er også bare konvensjon. Bruken av dobbel t derimot kan kanskje indikere at navnet ble uttalt med tydeligere trykk på første stavelse enn hva som er vanligst i dag.

Lesningen av farens noe utydelig skrevne patronym som «Suenſon» støttes av at fornavnet til første fadder ser ut til å være «Suen», og at hans patronym er skrevet «Månſon», og ikke med to s-er slik det ofte ble gjort og gjøres i svensk.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

15 minutter siden, Tor Gjerde skrev:

 

Jeg leser, med skille mellom s-typene:
 

D[en] 18 Martius Döpteſ Hanſ Suenſons och Dördi

Börta Jonſdotterſ barn ifrån waglen widh

Namp Hierttrudh wahr födt d[en] 17 ditto. fadd[ere]

 

Navnet ble nok uttalt «jertru», så om det skrives med G eller H først avhenger bare av nedskriverens konvensjoner; navnet var nok mindre kjent i Sverige enn i Norge. På svensk skrev man gjerne dh for «stum d» der man på dansk bare brukte d, så dette er også bare konvensjon. Bruken av dobbel t derimot kan kanskje indikere at navnet ble uttalt med tydeligere trykk på første stavelse enn hva som er vanligst i dag.

Lesningen av farens noe utydelig skrevne patronym som «Suenſon» støttes av at fornavnet til første fadder ser ut til å være «Suen», og at hans patronym er skrevet «Månſon», og ikke med to s-er slik det ofte ble gjort og gjøres i svensk.

Takk, Tor, for denne avklaringen 🙂

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.