Marius Holm Enerud Skrevet Desember 26, 2021 Del Skrevet Desember 26, 2021 (endret) Hei igjen, Jeg har tydet en liten husmannskontrakt fra 1824. Jeg har fått til det meste men trenger et annet "øye" for å hjelpe meg med noen ord jeg er usikre på. På forhånd mange takk 🙂 Link til teksten: https://www.digitalarkivet.no/tl20080626340771 (teksten starter omtrent midt på venstre side). Her er teksten jeg har: 01 Contract (?) Henrik Gulbrandsen Sørbye gjør herved vitt: at have til Huusmanden Ole Hal- 02 vorsen overladt til Brug og Beboelse her under Gdr Pladsen Teien, som han selv har opta- 03 get af øde Mark, kund saa stor, at han kan føde vel en Koe; og da han har boet her paa Eiendet i 24 Aar, saa 04 skal han og hans Kone have den sin Levetid paa efterfølgende Vilkaar: 1, Den omh:(?) Afgift skal være betalt 05 inden hvert Aars Udgang med 3, siger tre, n: Spdr enten contant ah;(?) mod Arbeide. 2, Pladsen skal bru- 06 ges forsvarlig, og Gjødseljord skal han have i Haugen(?) og Have(?) til 1 Koe og Brændeveed saameget han behøver. 3, Hu- 07 sene angaaende, da skal de have Stuen sin Levetid, og siden hører den Gdr til, men de øvrige høre[r] Huus- 08 manden Ole Halvorsen og hans Efterkommere til. Disse ovennævnte Vilkaar vedtages nu begge til Opfyldel- 09 se i alle Dele og holder sanne(?) efterrettelig. Sørbye d 24 Octbr 1824. Henrik Gulbrandsen mpP. Ole Halvorsen mpP. 10 Til Vitt. L. Andersen og Ole Olsen Viensen(?). _ mvh Marius Endret Desember 26, 2021 av Marius Holm Enerud Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Desember 26, 2021 Del Skrevet Desember 26, 2021 Noen forslag: 01 Underskr: Henrik . . . 04 . . . Den aarl: Afgift . . . 06 . . . Havn til 1 Koe . . . 09 . . . holde samme efterettelig . . . Mvh Marius Holm Enerud reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Marius Holm Enerud Skrevet Desember 26, 2021 Forfatter Del Skrevet Desember 26, 2021 Mange takk @Even Stormoen 😊 Noen formening vedr linje 5? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Gunnar Sigdestad Skrevet Desember 26, 2021 Del Skrevet Desember 26, 2021 ...el. med Arbeide. Marius Holm Enerud reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Marius Holm Enerud Skrevet Desember 27, 2021 Forfatter Del Skrevet Desember 27, 2021 21 timer siden, Marius Holm Enerud skrev: 06 ges forsvarlig, og Gjødseljord skal han have i Haugen(?) og Have(?) til 1 Koe og Brændeveed saameget han behøver. 3, Hu- Er "Haugen" riktig her? 21 timer siden, Marius Holm Enerud skrev: 10 Til Vitt. L. Andersen og Ole Olsen Viensen(?). _ ..og her tviler jeg at det står "Viensen".. Er ihvertfall et ukjent gårds/stedsnavn der jeg bor. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Gunnar Sigdestad Skrevet Desember 27, 2021 Del Skrevet Desember 27, 2021 Hauge/Haugen betyr her Hage/Hagen. Marius Holm Enerud reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Marius Holm Enerud Skrevet Desember 28, 2021 Forfatter Del Skrevet Desember 28, 2021 14 timer siden, Gunnar Sigdestad skrev: Hauge/Haugen betyr her Hage/Hagen. Ok skjønner. Var det tilfeller der man skrev "Haugen" når man omtalte "Hagen" (at det var en gammel skrivemåte)? ..og hvordan ville man da omtale en "Haug" - det vi mener med "en haug" idag? 🙂 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Desember 28, 2021 Del Skrevet Desember 28, 2021 (endret) Hauge er, som Gunnar sier, gammel skrivemåte for Hage. Jfr. bl. a. Haugeveien i Bergen som gikk forbi de lengst forsvunnede havene til Munkeliv Kloster. En ‹nåtidig haug› skrev man vel med «o» – Houg. 🙂 Mvh EDIT: Bedre med denne lenken. Endret Desember 28, 2021 av Even Stormoen Marius Holm Enerud reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Richard Johan Natvig Skrevet Desember 28, 2021 Del Skrevet Desember 28, 2021 (endret) På 27.12.2021 den 11.22, Marius Holm Enerud skrev: og her tviler jeg at det står "Viensen".. Er ihvertfall et ukjent gårds/stedsnavn der jeg bor. Kan det vera Viengen, med ein g i ordet ovanfor som heng ned og forstyrrer lesinga med ein ekstra sving, slik som i forsvarlig i linje 6? (Eg kjenner ikkje gardnamna i området!) Endret Desember 28, 2021 av Richard Johan Natvig Marius Holm Enerud reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Gunnar Sigdestad Skrevet Desember 28, 2021 Del Skrevet Desember 28, 2021 Det vi kallar ein haug, dvs. ein forhøyning i landskapet, ville bli omtalt som "Høi", f. eks. "Gravhøi". Marius Holm Enerud og Even Stormoen reagerte på dette 2 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Gunnar Sigdestad Skrevet Desember 28, 2021 Del Skrevet Desember 28, 2021 5 timer siden, Even Stormoen skrev: Hauge er, som Gunnar sier, gammel skrivemåte for Hage. Jfr. bl. a. Haugeveien i Bergen som gikk forbi de lengst forsvunnede havene til Munkeliv Kloster. En ‹nåtidig haug› skrev man vel med «o» – Houg. 🙂 Mvh EDIT: Bedre med denne lenken. Ofte også "Houge". Even Stormoen og Marius Holm Enerud reagerte på dette 2 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå