Gå til innhold
Arkivverket

Translate 2 words


Richard Olsen
 Del

Recommended Posts

https://www.digitalarkivet.no/en/view/267/pg00000000346639

 

I have been trying for a few days to translate 2 words. Online distionaries can't translate the words. Will someone take a look to see if the words are recognized.

 

The 2 words are:

Messeråen

Liig

 

It may seem as though I am asking a lot of questions here. I am trying to tighten up some loose ends of my family research. After 24 years, my family research is coming to an end.

 

I will take this opportunity to say THANK YOU!!! to the Digital Archives in Norway. It is absolutely amazing to have the opportunity to view the online records, and to learn an abundance of information about family. I wish there was a way to nominate the Digital Archives for an award. The people in the background are so deserving of an award.

 

I want to say THANK YOU!!! to all of the Norwegians who assisted with my family research over the years.

 

Of course, you may still hear from me. I may have a few questions remaining.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

”Liig” means ”corpse”, dead body.

 

”Messeråen” is a part of a sailing ship, I am not sure which.


The last part, ”råen”, translates to ”yard” in English

https://en.wikipedia.org/wiki/Yard_(sailing)


”Messe” is the same as ”mess” in English, the dining area on a ship.

 

I don’t quite see the connection between the two…
 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Mers is a platform on the mast[s] of sailing ships. The «rå» , I think, is what in english is callled a spar.

 

See pics.

 

Liig is corpse.

 

Reg

Skjermbilde 2022-01-13 kl. 17.40.57.jpg

Skjermbilde 2022-01-13 kl. 17.40.25.jpg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I'd believe "Messeraaen" is a transcription error for "merseraaen"; i.e. the yard of either the lower or upper topgallant sail.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

44 minutter siden, Matthias Kolberg skrev:

 

The last part, ”råen”, translates to ”yard” in English

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Yard_(sailing)

 

 

It seems that "yard" in English sailing terminology has a wider usage than "rå" in Norwegian.

 (e.g. this sail has a "yard" (in Eng.) that is not a "rå" (in Norw.): https://en.wikipedia.org/wiki/Lug_sail )

"rå" in Norwegian is a crossbeam, as shown in Even's picture.

As I understand, "merssegl" is a sail in the middle section of the mast (above Even's platform; but not the top.

https://snl.no/mersseil

"Merserå" is the "rå" (crossbeam) of these sails.

 

Endret av Ivar S. Ertesvåg
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Matthias Kolberg,  Even Stormoen,  Ivar S  Ertesvag, Gunnar  Sigdestad

 

Thank you very much for the translations. A learning experience on my part. Very interesting

 

Even, thank you for the photos. I now know where he was located on the ship when the unfortunate happened.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I definitively don't see the point Ivar's questioning my translation of the term "merseråen".
During my experience at sea, also aboard square riggers, no other term than yard being used for the Norwegian "rå".

Here is a definition of "yard", from Admiral W. H. Smythe's "Sailor's Word-Book, An alphabethical digest of Nautical Terms".

YARD. A long cylindrical timber suspended upon the mast of a vessel to spread a sail. They are termed square, lateen, or lug: the first are suspended across the masts at right angles, and the two latter obliquely. The square yards taper from the middle, which is called the slings, towards the extremities, which are termed the yard-arms; and the distance between is divided by the artificers into quarters, called the first, second, third quarters, and yard-arms. [...]

The term "crossbeam", is not listed in the same dictionary.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.