Jan Eikeland2 Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 No 28, høyre side nederst. http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1450-kb20061101050017.jpg .......paa Mork brug .........Nils Nilsen og pigen Marthe Pedersdatter ...... ...., Caut:Alf Olsen og ...... Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Kjell Lauritzen Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 Vidu(u)s er latin for "som ikke er gift" - altså ungkar. Jan Eikeland2 reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Jan Eikeland2 Skrevet September 27, 2022 Forfatter Del Skrevet September 27, 2022 10 minutter siden, Kjell Lauritzen skrev: Vidu(u)s er latin for "som ikke er gift" - altså ungkar. takk. tyder du ordet forran brug som Mork? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Kjell Lauritzen Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 Usikker. Hvor i landet er dette? Kan det være på Lørenskogskanten? Jan Eikeland2 reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Matthias Kolberg Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 (endret) Skedsmo prestekontor Kirkebøker, SAO/A-10033a/F/Fa/L0004: Ministerialbok nr. I 4, 1737-1768, s. 17 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20061101050017 D. 26 dit(ditto/September) paa Stalsberg vidus Nils Nilsen og pigen Marta Pedersdatter Saugdalen, Caut:Alf Olsen og Thore Brynilsen Endret September 27, 2022 av Matthias Kolberg Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Matthias Kolberg Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 (endret) 3 hours ago, Kjell Lauritzen said: Vidu(u)s er latin for "som ikke er gift" - altså ungkar. Viduus betyr vel snarere enkemann, vidua-enke jf. engelsk widow https://en.wiktionary.org/wiki/viduus Endret September 27, 2022 av Matthias Kolberg Jan Eikeland2 reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Matthias Kolberg Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 (endret) 2 hours ago, Matthias Kolberg said: Viduus betyr vel snarere enkemann, vidua-enke jf. engelsk widow https://en.wiktionary.org/wiki/viduus Nå jeg ser på de andre vielsene notert av denne presten, kan det se ut som intensjonen var å bruke vidus i betydningen «ugift», men dette må vel bero på en misforståelse? Denne ordboka fra 1929 oppgir begge betydningene https://www.nb.no/items/25fbef957e5186a260dc7f5532106c9b?page=376 Endret September 27, 2022 av Matthias Kolberg Jan Eikeland2 reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 17 minutter siden, Matthias Kolberg skrev: Nå jeg ser på de andre vielsene notert av denne presten, kan det se ut som intensjonen var å bruke vidus i betydningen «ugift», men dette må vel bero på en misforståelse? Eg kan ikkje latin... Men frå ordboka kan det sjå ut til at presten har dekning for bruken: https://www.nb.no/items/c34c985c23c4e7583cf0af1b8c526612?page=731 Om "widow", n. på engelsk skriv Oxfo English Dictionary "Etymology: Cognate with Old Frisian widwe, wēdwe (West Frisian widdo), Old Dutch widowa (Middle Dutch, Dutch weduwe), Old Saxon widowa (Middle Low German wedewe, weduwe), Old High German wituwa (Middle High German witewe, German Witwe), Gothic widuwō, < the same Indo-European base as Sanskrit vidhavā, Avestan viδauuā-, classical Latin vidua widow, Old Irish fedb, Welsh gweddw, Old Church Slavonic vŭdova, (rare) vĭdova, Old Prussian widdewū, all feminine nouns in sense ‘widow’, and also ancient Greek ἠίθεος unmarried youth (usually with reference to men), corresponding to an adjective reflected by classical Latin viduus deprived of or lacking a spouse, deprived of or lacking (a thing), Russian vdovyj, Welsh gweddw widowed, unmarried, orphaned); further etymology uncertain." Jan Eikeland2 og Even Stormoen reagerte på dette 2 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Jan Eikeland2 Skrevet September 27, 2022 Forfatter Del Skrevet September 27, 2022 3 timer siden, Kjell Lauritzen skrev: Usikker. Hvor i landet er dette? Kan det være på Lørenskogskanten? https://norgeskart.no/#!?project=norgeskart&layers=1002&zoom=13&lat=6653076.50&lon=277645.98&sok=stalsberg&markerLat=6653076.498536394&markerLon=277645.98279633647&p=searchOptionsPanel Omtrent her i dagens kart 🙂 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 4 timer siden, Ivar S. Ertesvåg skrev: Eg kan ikkje latin... Men jaggu kan du dine ‹kildesøk›! Takk, Ivar – for grundig kunnskapsformidling. Mvh Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 Og – den samme takk til Matthias, selvsagt. Ivar var den siste ‹etymologiske› bidragsyter her, derfor så jeg dét innlegget først. Ingenting er bedre enn å lære noe nytt en sen nattetime. 🙂 Mvh Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet September 27, 2022 Del Skrevet September 27, 2022 OG til Kjell som åpnet ‹Viduus-boksen› i utgangspunktet 🙂 Mvh Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Leif B. Mathiesen Skrevet September 28, 2022 Del Skrevet September 28, 2022 Stalsberg er fremdeles gårder på Strømmen i Lillestrøm (Skedsmo) kommune. Saugdalen (Sagdalen) er også i dag en del av Strømmen. https://www.norgeskart.no/#!/?zoom=12&lon=276891.28&lat=6653412.27&project=norgeskart&layers=1002&markerLat=6653081.787598894&markerLon=277664.49451508647&p=searchOptionsPanel&sok=Nordre Stalsberg Jan Eikeland2 reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå