Gå til innhold
Arkivverket

Tydehjelp: Rulle over sjøfolk 1734 ROG - Er faren / Ei faren + Patronym


Håvard Hjorteland
 Del

Recommended Posts

 

Hei,

Jeg prøver å registrere denne rullen for noen av "mine" relevante Skibreder i Ryfylke - forløpig til eget bruk, da tydeevnen ikke er 100%

Jeg har lagt ved de første 16 fra Hielmeland Schibrede som eksmpel. Det er først og fremst to ting jeg ønsker råd om:

 

1: Status for Militær tjeneste (viktigst, da vel dette var hovedhensikten med Manntallet)

Viss ikke annet er oppført er status som jeg klarer å tolke stort sett: 'Er faren'/'er faren' eller 'ei faren'/'Ei faren'

Viktigst:   'ei' eller 'er': Å skille mellom 'i' og 'r' er ofte utfordrene, da f.eks. prikken over i'en muligens mangler her og der?

Mindre viktig: Stor 'E' eller liten 'e' : Tolker jeg rett her mon tro? Den store E'en er i såfall ikke veldig stor... men det er forskjell

 

2: Farsnavn/Patronym: For meg ser det ut som at skriveren stort sett har brukt dobbelt s a la tysk Eszett i endingen?

Bør jeg skrive det som f.eks Reierss. eller Reiers. ,  Svendss: eller Svends: ?

 

 Har noen mulighet til å si seg enig/uenig i min tolkning av disse eksemplene? Og eventuelt korrigere/gi råd?

 

Link: https://www.digitalarkivet.no/ru20111014305130

 

Løpenr. Fornavn Patronym Slektsnavn (Fødested) bosted Militær_Tjeneste_Informasjon Innrullert status alder_k
1 Lars Reierss. Mosnes Mosnes Ei faren Aldri vært innrullert 24 Aar
2 Mourits Paulsøn Lie Sananger Vaagen Ei faren Aldri vært innrullert 22 aar
3 Lars Halvorss. Sigmundstad Tønneviig Ei faren Aldri vært innrullert 24 aar
4 Svend Svendss: Nedre Fister Nedre Fister Er faren Har vært innrullert 17 Aar
5 Haldor Larss Øfre Fister Øfre Fister Er faren Har vært innrullert 24 aar
6 Jacob Christopherss. Oubøehagen Hielmelands Vaagen har tient ved Derishions Comagni i 2 maaneder anskafet en i sin stæd at Tiene Har vært innrullert 36 aar
7 Orm Jacobss. Sandanger Grønne Vigen Ei faren Aldri vært innrullert 29 aar
8 Tore Jacobss. Sandanger Sandanger Ei faren Aldri vært innrullert 20 aar
9 Niels Jacobss. Sandanger Sandanger er faren Har vært innrullert 20 aar
10 Olle Rasmus. Dyeviig øfre Fevold Ei faren Aldri vært innrullert 29 aar
11 Hadle Rasmuss. Dyeviig Jorestad Har tient ved Derishions Compagnier i 6 aar Har vært innrullert 28 aar
12 Orm Ingelbrechtss: Qvaløen Qvaløen Værit matros i Tiænesten i sidste kriig Har vært innrullert 48 aar
13 Peder Michels: Wodalen Wodalen Er faren Har vært innrullert 24 aar
14 Jacob Erentss: Kalfhagen Qvaløyen været matros i Tiænesten Sidste Krig 10 aar og forhen fra Holland til Orlogs i 2 aar Har vært innrullert 52 aar
15 Lars Joenss: Qvaløysund Øuglandsøen Ei faren Aldri vært innrullert 22 aar
16 Ole Gunderss: Qvaløen Tytland Er faren faret paa Holland, og paa Atlandet i 8 aar Har vært innrullert 33 aar

 

Endret av Håvard Hjorteland
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg ville, som du, tro at de som ikke før er innrullert alle merkes som Ei [be]faren. Og de som har vært innrullert som Er faren.

Men å se forskjellen på dem (er/ei)? . . . Går ut fra at dine anmerkninger om innrullering er basert på ovenstående? – står ikke direkte i teksten.

Det kinkige er at en god del som virkelig er dét (befarne) – som står f.eks. som matroser med lang tjenestetid – er ikke merket som ‹befarne›. . .

 

Et aldeles usannsynlig alternativ er at det ikke har noe med ‹erfaring› å gjøre, men at de er farne (reist).

(Noen nevnes spesifikt å være til stede, én – ser jeg i farten – mødte icke.)

Men om noen er «ei» farne er umulig å si. Og hvor har de farne ‹fart hen›? De er jo husmenn og deslike med gårdsbruk å passe – kan de bare ha stukket av fra sesjonen/innrulleringen? Eller er de allerede tilsjøs? Har man da nøyaktige opplysninger om dem fra før? Hvorfor føres i så fall disse samtidig som de ved denne ‹sesjonen› registrerte?

 

Om det er stor eller liten e kom vel an på ‹travelheten› til skriveren og er, som du sier, mindre viktig.

 

 

Masse ‹drodling› bare for å konkludere med – jeg vet ikke. 😞

 

Og samme må jeg dessverre si angående transkribering av dobbel-s.

 

Så du kan trygt takke meg for ingenting . . . Beklager.

 

Mvh

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei, 

"Et aldeles usannsynlig alternativ er at det ikke har noe med ‹erfaring› å gjøre, men at de er farne (reist)."

 

Jeg tror ikke dette er så usannsynlig. For meg virker det som at alle i passende alder ca. 15-50 som bor på/er fra gårder som hører til Skjølegdene registreres - uavhengig om de har vært innrullert eller ei. Det ser ut som at sivil skjøfart erfaring også registreres. Og for enkelte blir det kommentrt at de ikke mødte/var tilsted, så det har nok vært en form for reisende sesjon? Så ut fra dette kan det nok være vanskelig å tolke om de virkelig er/har vært innrullert Militært, eller om de bare har reist sivilt. For noen står det kommentert "iche fundet i foriige Bøger" o.l. Men denne "fasiten" har ikke jeg sett.

Viss man f.eks. ser under Sjernerøy Skibrede er det en hel del ungdommer som tydeligvis har reist til skjøs via Zierikzee i Holland. Den først utreiste av disse var nr 56 her: https://www.digitalarkivet.no/ru20111014305123

"Fallentin Fallentinss. Tiul, føed j Stiernerøe Sogn, gl: 24 aar, Udfaren til Zerichsee 1732. hvorfra hand farer S "[Zierikzee Holland]

Det var nok ikke i Dansk/Norsk Militær tjeneste disse reiste ut vil jeg tro?

 

Tilbake til tolkingen Er/Ei:

Jeg synes stort sett at "Er Huusmand"  har en tydeligere 'r' en i Ei/Er faren ?? 

Tifeldig eksempel er nr. 92 ventre: https://www.digitalarkivet.no/ru20111014305135

Det er jo opplagt at han Er Huusmand, ellers hadde det ikke stått. Og så står det vel "Ei faren" - selv om prikken over i'en mangler?

Vil du si deg enig? 

Nå er dette kanskje litt flisespikkeri, men jeg mistenker at en del kommentarer i lokale Bygdebøker av og til kan være feil pga. denne nyansen...

 

 

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, Håvard Hjorteland skrev:

Det var nok ikke i Dansk/Norsk Militær tjeneste disse reiste ut vil jeg tro?

 

Nei, jeg ville heller ikke tro dét, når de dro til Holland. Litt klønete reiserute hvis de skulle til Kongens By? 😉 Er nok koffardifart de dro på.

 

5 minutter siden, Håvard Hjorteland skrev:

Det er jo opplagt at han Er Huusmand, ellers hadde det ikke stått. Og så står det vel "Ei faren" - selv om prikken over i'en mangler?

Vil du si deg enig? 

 

Enig i at Husmannen er husmann. Men så var det dette med r/i da . . . Klarer dessverre ikke å gi svar med to streker under.

 

Mvh

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Takker, det var nå til hjelp uansett.

Jeg får bare prøve å bruke skjønn her...  prikken over i'en etc. "kom vel an på ‹travelheten› til skriveren"  som du sier.

 

Et nytt eksempel:

Nr. 18 oppe venstre: https://www.digitalarkivet.no/ru20111014305067  

Ei faren, her er prikken over i'en på plass 

ref. nr.  92 oppe venstre i eksempelet nevdt over: https://www.digitalarkivet.no/ru20111014305135

Også Ei faren , nøyaktig lik bokstav bare uten den berømte prikken over i'en

 

Konklusjonen blir vel at det var færre "Er farne" og flere "Ei farne" i Ryfylke i 1734 en jeg ville trodd.

 

mvh,

Håvard

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.