Gå til innhold
Arkivverket

Throndhjem 1875 census translation


David Vinge
 Del

Recommended Posts

I am not sure this is the correct area to ask for some translation/confirmation.

My great grandmother is Gyda Marie Ottesen as notied in the 1875 census here:

https://www.digitalarkivet.no/en/census/person/pf01052359011550

Her mother is Randi Ottesen and is enumerated above Gyda. There is some writing that is in the last column which I cannot understand, as I don't know much Norwegian except for reading parish records.

https://media.digitalarkivet.no/view/52359/1804

The transcription is:

Roskone for Reservepleierne?? Delvis understøttet af Fattigvæsenet for 2 Børn

But on the page at the bottom there is a woman who is 072 Marie Gøresen and there is some writing with Randi Ottesen's name as part of it.(no transcription).

I believe the woman looks after Gyda Marie.

Could someone guide me as to where I should ask for or provide a translation?

Thank you for your time and effort.

David Vinge

Edmonton, Alberta, Canada

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Welcome to the forum. (and I think it is the right one.)

 

"Roskone"  (Rådskone) is a housekeeper.

"Delvis understøttet af Fattigvæsenet for 2 Børn" : partly supported by the poor relief for 2 children.

"for Reservepleierne" is not correctly transcribed (there is no p),  "Reserve-"  (substitute; back-up) seems to be right,

and the rest difficult to read. It migth be "Reservetienerne" (with a ?) - whatever that means.

 

Gyda is written after her mother, without number, and then the number (72)  is added at the end.

The numbering was important for the counting of individuals (after all, it is a census).

No.71: Maria Gørresen, "Tjenestepige hos Kone Randi Ottesen nævnt øverst paa Siden"
(servant girl/maid-of-all-work for R.O., mentioned at the top of the page).  She is a widow, born 1827, not mentioned as supported by the poor relief.

It may be that she - among other things - looks after Gyda. The title, however, is not specific. After all, Gyda is 10 years and

represents a little work force (this is 1875), rather than someone to look after.

 

 

 

BTW, about use of name: 

https://www.digitalarkivet.no/en/content/change-display-name

Endret av Ivar S. Ertesvåg
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Thank you Ivar!

Appreciate your time and translation.

I will add this information to the family file.
I have changed my display name. Thank you for that information.

Dave

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.