Gå til innhold
Arkivverket

1859 Immigration help for Knud Tarjeisen and family from Vinje, Telemark please


Kaye Lystad Kirk
 Del

Recommended Posts

Is anyone able to help me with immigration information for a 2x great-grandfather and family? (This family ended up in Minnesota, USA.)

If possibe, I'd like to know:

  1. What port did they sail from?
  2. When did they sail?
  3. What vessel did they sail on?
  4. When did they arrive?
  5. Where did they arrive? (NYC? Canada?...)

Their link to the "out-migration" record from their church  (Vinje in Telemark) is here: https://media.digitalarkivet.no/en/view/1422/406 (I've also attached the .jpg file to this post.)

My ancestors are the first family on the left hand side of the page dated 4 Apr 1859:

  • Knud Tarjeisen, age 33 (I'm unable to read what it says after his name. Can someone translate that for me too, please?)
  • Anne Aslaksdtr, age 25 (Knud's wife)
  • Aslak (age 4)
  • Tarje (age 1.5)

If anyone needs a farm name associated with them, it might be either HOLMEN, HOMEN or LIEN

Knut Torgerson Leaves Rauland_April 1859.jpg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I think the (farm name - or "husmannsplass" to be exact) after his name is "Ragnhildækre" i Rauland (which now is a part of Vinje). 

 

Unfortunately the only thing I know about this "farm" is that the daughter on it in the 1865 sencus, Ingebjørg Alvsdatter (26), had a son called Tarjei Tarjeison who maybe very well could be a brother or relative of "your" Knut Tarjeison - or just coincidence:

 

https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01038151000675

 

Something to start with?

 

Unfortunately the "husmannsplass" is not dealt with in the bygdebok for Vinje og Rauland.

 

 

 

 

Endret av tom askerøi
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nothing is said about departure port or vessel in local church books, like this one from Rauland. From 1864 records are made in the departure ports, quite accurate, with information of which vessel and planned arrival place in America. But sadly your family from Rauland emigrated before 1864, so you have to be satisfied with the information in the local church records, as regards Norwegian records of the emigration. 

 

Ships bringing emigrants to American ports are recorded in America, but often with lot of incorrect and distorted writing of person names.

 

The early emigration from Øvre Telemark was probably via Kristiania, but Skien/Porsgrunn and Kragerø are also possible options. Kristiansand is less likely due to the distance.

Endret av Anfinn Bernaas
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

7 hours ago, Kaye Lystad Kirk said:

Where did they arrive? (NYC? Canada?...)

 

Your ancestors left Norway so early that the chance of finding them in arrival lists is somewhat limited. 

 

The Canadian ports did not start keeping track of arriving emigrants until 1865. That list can be found on Ancestry.com as well as a few other places. 

 

"Canada, Incoming Passenger Lists, 1865-1935"

 

Some passengers from early arrival can be found in this data base, but I have not been able to find your specific family members.

 

"New York, U.S., Arriving Passenger and Crew Lists (including Castle Garden and Ellis Island), 1820-1957"

 

I have also searched the data base on Ancestry.com for Baltimore, Philadelphia and Massachusetts but had no luck. 

 

 

Endret av Anton Hagelee
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

6 hours ago, tom askerøi said:

"I think the (farm name - or "husmannsplass" to be exact) after his name is "Ragnhildækre" i Rauland (which now is a part of Vinje). 

Unfortunately the only thing I know about this "farm" is that the daughter on it in the 1865 sencus, Ingebjørg Alvsdatter (26), had a son called Tarjei Tarjeison who maybe very well could be a brother or relative of "your" Knut Tarjeison - or just coincidence:

https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01038151000675

Something to start with?"

Hello Tom,

In the 40+ years I've been researching this is the first I've ever heard of a farm called "Ragnhildækre".  (By the way, Knud Tarjeisen (Torgerson) was my 2x great-grandpa and he went by Knut Torgerson Homen here in America. Homen (formerly Holmen) refers to a small island on Lake Totak in Telemark where he lived at one time.

Other farm names I've come across when it comes to Knud and his wife, Anne, are: Lien, Aarhus and Farastad.

So to answer your question, I really don't know if Ingebjørg Alvsdatter and Tarjei Tarjeison would be a relative or not. 

This particular family has been hard for me to trace in Norway for me. Although I can pick out several Norwegian words here and there, I don't know Norwegian. And I find the Vinje og Rauland books hard to decipher, compared to say the Kviteseid book.

Kaye

 

6 hours ago, tom askerøi said:

 

 

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Here is a list from Norway Heritage that lists the ships leaving Norway and their destinations. In 1859 there are 13 ships. Of the 13 there were 11 ships that went to Quebec and two that went to Hull England. If that list is accurate then there will not be any records on the passengers arriving in Quebec. From the two ships that travelled to Hull, it is possible for at least some of the passengers travelled further on two America but I have not been able to find your family in my search of the arrival records available. 

 

http://www.norwayheritage.com/p_year.asp?ye=1859

 

http://www.norwayheritage.com/images/nhp2.jpg
«1858 - 1859 - 1860» Main Page >>
 

 

  Type Ship  http://www.norwayheritage.com/images/icon_sort.gif Departure   http://www.norwayheritage.com/images/icon_sort.gif
Details
Arrival   http://www.norwayheritage.com/images/icon_sort.gif
ID  
  Bark Amelia, Capt. Petersen Porsgrunn Apr. 23  Quebec May 27  66  
  Bark Balder, Capt. Haagensen Drammen  
http://www.norwayheritage.com/images/doc2.jpg 
Quebec June 25  187  
  Brig Brødrene, Capt. Koen Trondheim May 9 
 
Quebec July 6  268  
  Bark Christiane, Capt. Fredriksen Christiania Apr. 30 
 
Quebec June 20  345  
  Clipper De tre Brødre, Capt. Berg Christiania  
 
Quebec May 24  428  
  Ship Drøbak, Capt. Johnsen Christiania Apr. 18 
 
Quebec May 29  478  
  S/S Ganger Rolf, Capt. Gløersen Christiania  
 
Hull 664  
  Bark Hebe, Capt. Svendsen Stavanger May 18 
 
Quebec June 21  731  
  Bark Nordlyset, Capt. Hansen Christiania May 4 
 
Quebec June 18  1295  
  Ship Norge, Capt. Jetmundsen Bergen  
 
Quebec June 19  1317  
  Brig Normand, Capt. Bonnevie Bergen  
 
Quebec June 24  1346  
  S/S Scandinavian, Capt. Fairburn Christiania  
 
Hull 1649  
  S/S St. Olaf, Capt. Martini Christiania - Arendal - Christiansand  
 
Hamburg  

1800  

 

 

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 timer siden, Kaye Lystad Kirk skrev:

In the 40+ years I've been researching this is the first I've ever heard of a farm called "Ragnhildækre". 

The bygdebok from Vinje og Rauland is in many ways a nightmare even for a norwegian - it's written in a very local "language" - and even my mother-in-law who was born and raised in Vinje often didn't understand what the author Rikard Berge wrote. And he doesn't follow the farms / living places, so it's quite a job following the families from generation to generation - I've spent nearly 20 years reading the books - litturally - line by line. On the other hand I've never seen a bygdebok so filled with stories about so many individuals.

 

Ragnhildækre is just mentioned as originally a "støyl" (a far-away place they kept animals in the summer - then a "subfarm" (husmannsplass) "made" by the Alv Jonsson mentioned in the cencus, under the farm Troen.

Vinje og Rauland III page 494: https://www.nb.no/items/URN:NBN:no-nb_digibok_2017072407105?page=505

 

People rarely stayed long at the same "husmannsplass" - and Alv/Alf and his wife Kari are the only persons mentioned in the bygdebok in connection with this husmannsplass.

 

 

4 timer siden, Kaye Lystad Kirk skrev:

Other farm names I've come across when it comes to Knud and his wife, Anne, are: Lien, Aarhus and Farastad.

"Your" Knut Tarjeison is not mentioned in connection with these farms in the bygdebok as far as I can see, and supposedly he moved around from husmannsplass to husmannsplass under these farms as well. 

 

Hopefully someone can help us translate "støyl" and "husmannsplass" in a better way...

 

 

Endret av tom askerøi
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

@tom askerøi I'm relieved to hear you say that you think the Vinje og Rauland books are hard to understand, as well, and to know it's not just me.  Thank you for all of your replies to this post. I really appreciate it!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

@Anton HageleeThanks so much for your replies. I had also looked at the passenger list for the Amelia on the Norway Heritage site and was disappointed my ancestor's name wasn't on it. But, as I understand it, these lists are incomplete. (I think??) Anyway, thanks again. I really appreciate it.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

18 minutes ago, Kaye Lystad Kirk said:

But, as I understand it, these lists are incomplete. (I think??)

 

Yes very much incomplete But the fact that we have them is quite a miracle 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.