Gå til innhold
Arkivverket

Tyding av gårdsnavn, Møre og Romsdal


Harald Korneliussen
 Del

Recommended Posts

Jeg sliter med å finne ut hvor Marthe Nilsdatter Hamnsund, kona til Morten Larsen Terøy/Hamnsund, kom fra. Ved fødselen til Karen Severine, det eneste barnet jeg har klart å finne, står det et annet gårdsnavn på Marthe. Men jeg klarer ikke lese hva det er:

 

https://media.digitalarkivet.no/view/16004/18

 

Transkriptøren har skrevet "Hestekind". Jeg har for sikkerhets skyld sett om det var noen Marte født til en Nils nær Hestekind i Valdres (svjv. eneste gård i Norge med det navnet?), men jeg har ikke funnet det, og det ser uansett ikke ut som Hestekind for meg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Pladsef: Som vel betyr «plassfolk» – hus[manns]folk. (Innførselen under har Gaardf : gårdfolk.) Og hvor har du funnet det transkribert som Hestekind?

 

Mvh

Endret av Even Stormoen
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vel, fødte og døpte er transkribert av AMF, ser jeg – så . . . Likevel fantastisk å få noe så galt og samtidig så ‹norsk› ut av det som «Hestekind».

Har en mistanke om at det er Morten Larsen Havnsund som er ‹synderen›. 

 

Mvh

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.