Gå til innhold
Arkivverket

Navn jeg ikke har sett før, 1652


Sølvi Løchen
 Del

Recommended Posts

Jeg leser også Borckuat. Dette kan neppe være noe annet enn variant av bl.a. Borchard, som foreslått i innlegget ovenfor. Jeg finner ikke noe annet som ligner. I tyske kilder (referert i Seibicke: Historisches Vornamenbuch under "Burchard") fra 1200-tallet og til vår tid, fins varianter med o/u, ch/gh (Borghard), e/a, rd/rt; og annen variasjon. Alle har rt/rd der. På tysk er uttalen rt uansett. Bortfall av r i kilden fra Oslo kan godt komme av uttalen av rt som både nå og da har smelta sammen til én lyd, slik det er vanlig på Østlandet og noe lenger nordover (i "stort" osv.). Denne lyden kan da godt har blitt oppfatta som en slags t av skriveren, f.eks. fordi navnet ellers er ukjent. Og ck kan ha blitt til som en variant av ch på norsk, slik vel ser også andre steder med norske former av tyske navn. Denne k-en er ikke i de tyske kildene jeg har oversikt over.

Navnet har da opphav i tyske Burghard, dvs. borg (vern, tilfluktssted) og hard (hard, sterk).

Endret av Ivar Utne
ck
  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Takk for disse interessante forklaringene. Særlig i det militære var det så vidt jeg vet mange offiserer m.fl. som kom til Norge fra Tyskland. Hofnagel tyder antagelig på tysk herkomst.

 

Presten/skriveren skiftet mellom latinsk og gotisk skrift, og det er nok riktig at det står Borchuat med latinske bokstaver. 

 

Burchard - Burghard - Borchuat?  

 

Spørsmålet er om dette er barnets fornavn eller morens slektsnavn? 

 

 

44 minutter siden, Ivar Utne skrev:

Seibicke: Historisches Vornamenbuch under "Burchard"

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dette leser jeg som barnets fornavn. Det er fordi jeg ser det er ført opp slik i de andre oppslaga på den samme sida. Burchard er et opphavlig tysk guttenavn. Rett nok har de fleste guttenavn (mannsnavn) på tysk også blitt brukt som etternavn på en måte som tilsvarer bruken av sen-navn i Norge.

  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 timer siden, Ivar Utne skrev:

Dette leser jeg som barnets fornavn. Det er fordi jeg ser det er ført opp slik i de andre oppslaga på den samme sida. Burchard er et opphavlig tysk guttenavn. Rett nok har de fleste guttenavn (mannsnavn) på tysk også blitt brukt som etternavn på en måte som tilsvarer bruken av sen-navn i Norge.

 

Takk for nyttige og interessante opplysninger 🌷

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.