Gå til innhold
Arkivverket

Eids Forliksprotokoll


Gunnar Sigdestad
 Del

Recommended Posts

Kjenner at jeg skjelver litt ved tanken på å hjelpe deg, for en gangs skyld – har stort sett vært motsatt – men skyter hjertet opp i livet og foreslår: Commission.

 

Mvh

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det var det fyrste eg tenkte, òg, men sidan det er eit latinsk ord burde det ha vore skrive med latinske bokstavar.

Jamfør med "Forligs-Commissionen" lenger oppe.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvis vi bladar om, ser vi at Commission er skrive på same måten den 29. mai!

Så då er det "Commission"!

Tusen takk, Even!

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Enig. Og står igjen uten andre forslag. Men i konteksten kunne jo Commission passe?

Har ikke saumfart dokumentet med tanke på hvor konsekvent skriveren har vært mht. Latinsk/Gotisk. Kan det ha gått litt fort for seg her?

Ren spekulasjon.

 

Mvh

 

 

  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Akkurat nå, Gunnar Sigdestad skrev:

Hvis vi bladar om, ser vi at Commission er skrive på same måten den 29. mai!

Så då er det "Commission"!

Tusen takk, Even!

 

Oi, der ble det ‹simultanposting›. Så bra at du fant ut av det!

 

Mvh

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 timer siden, Matthias Kolberg skrev:

Men det er vel her skrevet med K - Kommission, 


Heller ein gotisk C.

Jfr. K-ane i "Klageren" i post 8 og 9.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.