Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Hva Står Det Om Barnefaren I Dåpen På St. Michels Dag I Glemmen 1745?


Recommended Posts

Det er dåp nr. 2 på siden (samme dag). På forhånd takk for hjelp med denne.

 

Glemmen prestekontor Kirkebøker, AV/SAO-A-10908/F/Fa/L0001: Ministerialbok nr. 1, 1733-1759, s. 65

Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20061017010156

Mitt forslag:
 

Barnefaderen er Ole Pedersen, forhen

werende Soldat ved Capt. Scheells Comp:

Endret av Werner Kvalem Vesterås
  • Takk 1

Takk for fint forslag, Werner.

                                         forhen

werende Soldat ved Capt.

 

Det tror jeg du har helt rett i, så takk for dette. Det er kapteinens navn jeg stusser litt ved. Kan det være Scheehls Comp:?

Jeg får det liksom ikke til å bli en dobbel L, men jeg er ingen ekspert. Det er derfor jeg stiller spørsmålet til å begynne med. Hva tenker du om mitt forslag?

1 time siden, Birger Carlsen skrev:

Kan det være Scheehls Comp:?


Litt vanskelig å se med den lange f'en fra forrige linje som tangerer navnet til kapteinen, men absolutt ikke utenkelig.

Hva som var riktig skrivemåte var vel ikke så nøye den gang.

23 minutter siden, Werner Kvalem Vesterås skrev:

Hva som var riktig skrivemåte var vel ikke så nøye den gang.

Nei, og i alle fall ikke så viktig som når man transkriberer en bok for Arkivverket. Da håper jeg @Even Stormoen kan komme til unsettning etter hvert.

Kanskje Hans Jacob Scheel f. 1714 død 1774?
 

(Fra Norsk Slektshistorisk Forenings bibliotek.)

IMG_6987.jpeg

IMG_6989.jpeg

IMG_6988.jpeg

Endret av Anne-Lise Hansen
  • Liker 1
26 minutter siden, Anne-Lise Hansen skrev:

Kanskje Hans Jacob Scheel f. 1714 død 1774?

Det tror jeg du har rett i, Anne-Lise. Har du noen formening om stavingen i kilden jeg henviser til? Scheell eller Scheehl?

I og med at Norsk Slektshistorisk Forening skriver Scheel heller jeg mot sistnevnte.

Jeg tror han mente å skrive Capt. Scheeles Comp., men ble forstyrret av f’en ovenfra, og neste bokstav etter l ‘en ble en mellomting mellom og l.

 

Jeg tror ikke det er noen her. 

Endret av Anne-Lise Hansen
  • Liker 1
  • Takk 1
34 minutter siden, Birger Carlsen skrev:

Nei, og i alle fall ikke så viktig som når man transkriberer en bok for Arkivverket. Da håper jeg @Even Stormoen kan komme til unsettning etter hvert.


Det jeg mente er at den gangen var det få, om ingen føringer for hvordan navn skulle skrives.  Folk skrev det de hørte, også øvrighetens representanter.

  • Liker 2
1 minutt siden, Werner Kvalem Vesterås skrev:

Folk skrev det de hørte, også øvrighetens representanter.

Ja, det finnes det utallige eksempler på i denne boken. Ett eksempel er Straasen. Det er fortsatt folk på Kråkerøy som sier det istedet for Strålsund. 🙂

  • Liker 1
9 minutter siden, Birger Carlsen skrev:

Ja, det finnes det utallige eksempler på i denne boken. Ett eksempel er Straasen. Det er fortsatt folk på Kråkerøy som sier det istedet for Strålsund. 🙂

 

Dette er fra 1887 (https://urn.nb.no/URN:NBN:no-nb_digibok_2012070205071)

 

image.thumb.png.cbf388ee5a32ff56ba7284db2cb9fd91.png

  • Liker 1

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.