Gå til innhold
Arkivverket

Tydning av to Dansk skilder (1844, 1845)


Johan Stenslie
 Del

Recommended Posts

Jeg vil sette stor pris på all hjelp med å transkribere disse ordene fra Anders Olesens konfirmasjon i 1844 og merknadene om Ole Simonsens ekteskap i 1845.

 

Anders Olesens konfirmasjon, No. 3:

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9Z6-XX1C?view=index&personArk=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AQGD6-HD1Q&action=view&cc=2078555&lang=en

image.thumb.png.61f2332fb64cfd06e33b54e0a96b1c13.png
 

Ole Simonsens ekteskap, No. 24:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-994W-ZRW?view=index&personArk=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AQG83-LXL5&action=view&cc=2078555&lang=en

image.png.2243fb83255593d0a6e13e9b5ea30b25.png

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Konfirmasjonen:

 

Anders Olesen, opholdende sig

hos sine Bedste- og Pleiefor-

ældre Anders Jensen og Hustru

i Gjettrups[?] Skovhuus.

 

Mvh

  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vielsen:

 

Meldte 21 Septbr.

Begge ere vaccinerede

Brudgommen der er sepa-

reret fra sin Kone fore-

viste Kongelig Bevilling

af 4 Septbr. d. A. at indla-

de sig i 2det. Ægteskab

 

Mvh

  • Takk 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

14 hours ago, Even Stormoen said:

 

Tusen takk Even!

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.