Gå til innhold
Arkivverket

Søknad om skilsmisse 1793


Guri Arnesen
 Del

Recommended Posts

Danske Kanselli 1572-1799, AV/RA-EA-3023/F/Fc/Fcc/Fcca/L0294: Norske innlegg 1572-1799, 1793, s. 66
Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/da20110517132412
 

Jeg har en tid prøvd å forstå hele dette dokumentet og jeg har allerede fått litt hjelp av en venn. Men vi kommer ikke helt i mål. I dag prøvde jeg kunstig intelligens (HTRflow via Riksarkivet i Sverige). Det hjalp meg ikke.

Det jeg slett ikke forstår er nummerert 1-6. Her ønsker jeg hjelp til å få fylt ut hullene. Men jeg tar også gjerne mot endringsforslag.

 

Utfordringene starter øverst til høyre på side 66:

Det er tungt Allernaadigste Konge at føre Klagemaal over sin egen ægtefælle, men det er tillige utaaleligt ej alleene det see sin ringe Velferd med de lastværdigste   ..① Spoleret, men og ….  at blive af sin ægtemand mishandlet den tilkommende Dag værre end den forbigangne. En saa haard Skiebne har været min Lod i mit andet nu næsten 20 aarige ægteskab med Ole Halvorsen Qveseth eller Setre

 

Utfordringene fortsetter øverst til venstre side 67:

……  er noget .. jeg ej tør frambære for Deres Kongelig Majests hellige trone, men blandt de ringeste maae jeg Allerunderdaningst anbringe at jeg næsten hver Dag bliver ikke alleene overøset med de groveste skields-ord, men og begiegnet   med Hug og Slag, som jeg ofte har maattet rømme Huusdet, for at beholde Livet.

Saaledes driver da Nøden mig til i mit 67 aar herved Allerunderdanigst at ansøge, at Deres kongelig Majestæt Allernaadigst vil tillade mig med …. bemeldte min Mand Ole Halvorsen fra Bord og Sæng at altsaa  vores fælles ejende Boe maate skiftes og deeles mellom ham og mig med Rættens Middel efter Loven. Jeg    Deres Kongel: Majestæts Mildhet og forhaaber om Allernådigst Bønhørelse

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Flott! Tusen takk! Spesielt nyttig med referansene som gir betydningen av noen av ordene.

Jeg har blant annet slitt med at noen bokstaver ikke skrives likt hver gang. Og min erfaring med gotisk er vesentlig fra kirkebøker og pantebøker og derfor har jeg her støtt på noen uvanlige  ord.

 

Guri

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tusen takk!  Ser det nå, men jeg hadde nok ikke klart det uten hjelp

 

Guri

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.