Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Tyding i ekstrarettprotokoll 1827


Recommended Posts

Jeg lurer på om noen kan hjelpe meg med tyding av et ord fra en ekstrarett i Flekkefjord 8.2.1827: https://www.digitalarkivet.no/rg10411210261100

 

Omtrent midt på høyre side (fol. 101a) leser jeg følgende i 17. linje fra toppen: 

"hvor han for det meste efter Lehnsmand Tønnessens be-

myndigelse, forretter dennes ???"

 

 

Ekstrarett.JPG

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/367956-tyding-i-ekstrarettprotokoll-1827/
Del på andre sider

3 timer siden, Even Stormoen skrev:

Tja, […]  foretter dennes Veine [(på) dennes vegne] ?

 

Mvh

 

1 time siden, Matthias Kolberg skrev:

Jeg tenkte på dennes Veies, i samme betydning, men det ble også litt pussig grammatikk.

 

Takk for forslag begge to! Dere har nok rett i at første bokstav er V. For meg ser den andre bokstaven i ordet ut som en r, ikke en e. Siste bokstav ligner også på en s.

"Veine" ville imidlertid passe godt grammatisk selv om ordet i så fall er feilskrevet.

  • Liker 1

Hmmm . . . Enig. Da må det kanskje ha gått litt fort i svingene for skriveren, for i følge konteksten burde det være Veine/Vegne. Diderik har efter lensmannens Anmodning […] gaaet omkring paa flere Gaarde […] for at holde Utpantinger […] Så han opptrer på vegne av lensmannen.

 

Mvh

 

5 minutter siden, Even Stormoen skrev:

Hmmm . . . Enig. Da må det kanskje ha gått litt fort i svingene for skriveren, for i følge konteksten burde det være Veine/Vegne. Diderik har efter lensmannens Anmodning […] gaaet omkring paa flere Gaarde […] for at holde Utpantinger […] Så han opptrer på vegne av lensmannen.

 

Mvh

 

Ja, vitnet (Didrik) omtales i andre kilder med tittelen viselensmann så han opptrådte utvilsomt på lensmannens vegne.

  • Liker 1

Jeg har kommet til at det trolig står "efter Lehnsmand Tønnessens bemyndigelse forretter dennes Vices". 

https://meyersfremmedordbog.dk/ordbog?query=vices

"Vices - pl., midlertidig Overtagelse af ens Forretninger el. Træden i ens Sted; paa­tage sig ens Vices, overtage hans Forret­ninger. S. vice".

 

  • Liker 3
2 timer siden, Jan H. Trelsgård skrev:

Jeg har kommet til at det trolig står "efter Lehnsmand Tønnessens bemyndigelse forretter dennes Vices". 

https://meyersfremmedordbog.dk/ordbog?query=vices

"Vices - pl., midlertidig Overtagelse af ens Forretninger el. Træden i ens Sted; paa­tage sig ens Vices, overtage hans Forret­ninger. S. vice".

Da falt alle brikkene på plass, og jeg lærte et nytt ord!

11 timer siden, Even Stormoen skrev:

Stort AHA! Og likeledes stor takk for å befri meg fra et nagende hodebry.

«Du e' go'e!» 🙂

 

Mvh

 

9 timer siden, Matthias Kolberg skrev:

Da falt alle brikkene på plass, og jeg lærte et nytt ord!

 

Det var gode innspill som løste dette problemet. Mange takk for hjelpen til dere begge to!

2 timer siden, Matthias Kolberg skrev:

Jeg ville nok transkribert det som Vicis

i-ene har ingen prikk, og prikken markerer c

Jeg er nokså sikker på at fjerde bokstav er en e. Sammenlikn f. eks. med ordet "efter" i linja under.

  • Liker 1

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.