Laila Sandbæk Skrevet November 10 Del Skrevet November 10 Hvem er far til Tron under vielsen ? Linje 33 nederst på venstre side. Kirkebøker: Gran prestekontor, AV/SAH-PREST-112/H/Ha/Haa/L0010: Ministerialbok nr. 10, 1824-1842, s. 728-729 - Skanna arkiver - Arkivverket Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Jan H. Trelsgård Skrevet November 10 Del Skrevet November 10 "Embreeth Bolslien" Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Laila Sandbæk Skrevet November 10 Forfatter Del Skrevet November 10 Tusen takk, @Jan H. Trelsgård 🙂 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Laila Sandbæk Skrevet Søndag 10:17 Forfatter Del Skrevet Søndag 10:17 Jeg sliter fortsatt med å få mening i hva Throns pappa heter - og hvem han kan være. Transkriberingen foreslår Bolshen - og gitt øvrige skrivemåter på kirkearkene, så synes det ganske sannsynlig, men hvor eller hvem er det i så fall? Lokasjonen kunne muligens være Bolchen i Jevnaker, men presten synes å kunne stave denne lokasjonen uten s'en ellers, der i Gran. Foreslåtte Bolslien gir mer mening, om enn ikke noen enkel identifikasjon av lokasjon - men det er ikke prikk over i'en og heller ikke liten krøll nederst på l'en - men Pige er konsekvent skrevet uten prikk over i'en, men med tydeligere kropp, de fleste andre 'lien' er derimot skrevet med prikk. Noen har insistert på at siste stavelser er 'sen' og at dette er et patronym - men sen synes å bli skrevet med tydelige s'er og hva skal Bolsl bli for slags fornavn da i så fall? Noen flere dyktige, kreative som kan hjelpe til ? 🙂 Kirkebøker: Gran prestekontor, AV/SAH-PREST-112/H/Ha/Haa/L0010: Ministerialbok nr. 10, 1824-1842, s. 728-729 - Skanna arkiver - Arkivverket Gran prestekontor, AV/SAH-PREST-112/H/Ha/Haa/L0010: Ministerialbok nr. 10, 1824-1842, s. 728-729 - linje 33 nederst på venstre side. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar S. Ertesvåg Skrevet Søndag 12:06 Del Skrevet Søndag 12:06 Det er ikkje så enkelt å skilje mellom ulike bokstavar her ... Men nokre observasjonar: danske ord som ikkje er namn, er skrivne med gotisk skrift. Her har presten oftast ikkje prikk over i (som i "Pigen" og "naturlige"). Namn og latinske ord er med latinsk skrift. Her har han prikk over i ("Nielsdatter", nr. 31 og 29, "Erichsen" nr. 31, "Tingelstad", nr.32) Eg hellar til å lese det som "Bolshen"; og det er ikkje "-sen". Laila Sandbæk reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Laila Sandbæk Skrevet Søndag 15:40 Forfatter Del Skrevet Søndag 15:40 Tusen takk, @Ivar S. Ertesvåg 🙂 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå