Gå til innhold
Nasjonalarkivet

[#21341] Hjelp i tysk trenges.


Recommended Posts

Gjest Tom Askerøi

I et 'Memorial' skriver kjøpmann i Hamburg Heinrich Pape om seg selv bl. a. :'Anno 1699 am 19. September bin ich mit Jungfrau Cecilia Schmidt, Harmen Schmidts ehel. hinterlassenen Tochter von dem H. Pastor und probsten Georgus copuliert.'At han blir gift med Cecilia Schmidt forstår jeg, men hvem var hun i forhold til de andre nevnte personene? På forhånd 1000 takk for all hjelp.

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/107060-21341-hjelp-i-tysk-trenges/
Del på andre sider

Gjest Carl Müller

19. sept. 1699 ble jeg kopulert (gift) med jomfru Cecilia Schmidt som er datter av enkemann Harmen Schmidt. Vielsen ble foretatt av H. (dvs den hellige?)pastor Georgus. Ikke helt ordrett, men innholdsmessigi burde dette være dekkende uten å bli for knortete.

Gjest Astrid Ryen

Vel - hun ble viet av pastoren og Harmen er et guttenavn. Det bommet jeg på. Jeg skjønner ikke riktig hvor det står at han er avdød. Ehel. har jeg tatt som en forkortelse for ehelich. Ehelich hinterlassen - hva med det? Vil gjerne at du Barbara forklarer det.

Gjest Barbara Lose

Beklager at innlegget mitt fra 7:56 var for kortfattet. Jeg var i ferd med å kjøre til jobben.Jeg synes 'ehelich' fremhever at Cecilia er født innenfor ekteskap, i ordnede forhold.Jeg deler oppfattningen at etternavn Harmens og Harms kan bety sønn av Harmen respektive Harm.

Gjest Barbara Lose

Jeg må innrømme at 'ehelich hinterlassen' er tvetydig. Spørsmål er: Har Harmen etterlatt seg datteren (han var død) eller ble datteren etterlatt til Harmen (hans kone var død).Hvis Harmen var død, hadde det vært merklelig at der ikke står 'weyland' (eller 'selig') føran navnet, som Per påpeker.

Gjest Inger Eide

Hamen Schmidts ehel. hinterlassenen Tochter er å oppfatte som en apposisjon til Cecilia Schmidt. Apposisjonen står i samme kasus som det leddet den beskriver - her blir det dativ på grunn av preposisjonen mit: 'mit Cecilia S.' Jeg ville oversette apposisjonen slik: Hamen Schmidts etterlatte datter født i ekteskap. Hamen oppfatter jeg også som død. 'ehel.' må vel oppfattes som motsetningen til 'ausser Ehe' utenfor ekteskap. Vennlig hilsen IE

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.