Gå til innhold
Arkivverket
Gjest Magne Polden

[#64671] Hjelp til tyding

Recommended Posts

Gjest Magne Polden

Eg prøver å transskribera denne boka, men no står eg fast på eit einaste ord. Det er ekteskap nr 18, siste kolonne. Lenke Det eg les av dette, er slik: Begge forrige ægtefeller er ved døden afgangne og for nye ægteskabe intet til hinder fra skifterettens side ifølge attest af 27 sept. 1838 - - sorenskriver HagemannMagne

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Else B. Rustad

Jeg leser hele innførselen slik:Begges forrige Ægtefeller ere ved Døden afgangne og for nyt Ægteskab Intet til Hinder fra Skifterettens Side ifølge Attest af 27de Sept. 1838 fra const. Sorenskr. HagemannMvh Else B.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Magne Polden

Tusen takk, Else. Eg klarde ikkje ordskille mellom fra og const.Ha ein god dagMagne

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.