Jump to content
Arkivverket
Sign in to follow this  
Guest Eivind Kinck

[#65238] Forståelse av tinglyst kontrakt fra 1764

Recommended Posts

Guest Eivind Kinck

Jeg viser til Lenke på høyre side som begynner med 'Underskrevne, Mogens Kinck, Fendrich' og er et tinglyst salg av en kvern i Askim i 1764. Jeg har fått med meg nesten alt av teksten, men har til gjengjeld så store problemer med forståelsen av de siste 2-3 prosentene at jeg ville sette stor pris på assistanse fra noen av de mange gode hjelpere i dette forum.Spørsmålene er som følger:1) De første fire linjene i originalteksten leser jeg som følger: 'Underskrevne, Mogens Kinck, Fendrich ved Høi Velbaarene Hr. General Major von Wilsters allernaadigst anfortroede andet Søndenfieldske Draguner Regimente, tilstaar hermed vitterlig for alle at da ieg i af-? for Aar(?) blev Sindet(?) at afhænde mit ejede Kychelsruds Qværne-Brug i Aschims Sogn, slutted osv.'. Hva er det egentlig som sies her? Er dette et salg han er tvunget til, har overveiet i lengre tid eller hva?2) I linje 14 ovenfra oppgis salgsummen til 460 Rdl. som gjentas med bokstaver, men jeg gjenkjenner hverken moderne norsk eller dansk 20-talls telling. Hvordan talte man egentlig fra 50 til 99 på den tiden?3) I linje 19 og 20 refereres det kvernbrukets skyld som oppgis til 11 1/4 pund(?) 'tunge'(?). Jeg går ut ifra at dette ikke er det samme som det husdyr har i munnen.og endelig 4) i linje 23 mener jeg det står: 'og ugiendkaldelig Odel-, brug og Ejendom, ?? ?? af mig allene mine Arvinger enten, osv.'. Hva skal stå i spørsmålstegnenes sted?Mvh Eivind

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Kristian Hunskaar

1) '... at da ieg i afvigte for aar blev sindet ...', altså 'da jeg på foråret (som nå er forbi, afvigt) bestemte meg'.2) 'fire hundrede og trediesinds tiuge' - Denne måten å telle på er lik den moderne danske. 'trediesinds tiuge', tre ganger tjue, er forenklet til 'tres'.3) Skylda var 11 1/4 lispund (symbolet minner om 'ltt') tunge. Tunge var et kornmål, og 11 1/4 lispund var på denne tida ca. 85-90 kg.4) '... uden ancke af mig eller mine arvinger ...'

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Eivind Kinck

Hjertelig takk for hjelpen - det var meget avklarende og lærerikt.Mvh Eivind

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Eivind Kinck

Hjertelig takk for hjelpen - det var meget avklarende og lærerikt.Mvh Eivind

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Eivind Kinck

Til Kristian Hunskaars svar så glemte jeg et siste ord, hvis jeg kunne bry deg en gang til:I 10. linje nedenfra: 'at være Kiøbernes trygge ?? Mand efter Loven.'Mvh Eivind

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Gunnar Sigdestad

Hei Eivind!Hiemmelsmand

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.