Jump to content
Arkivverket
Sign in to follow this  
Guest Lena Leganger

[#72395] Tydehjelp - Mathias Samuelsen Kjøde`s brev til sønnen Andreas

Recommended Posts

Guest Lena Leganger

Hei,Håper noen kan hjelpe meg med ord og setninger jeg ikke klarer tyde i brevet fra min tippoldefar (skule- Mathias) Mathias Samuelsen Kjøde til sin sønn Andreas Mathiassen Leganger(Bø Vesterålen)Her er teksten som jeg foreløpig har fått tydet:Leganger den 23 de Mars 1891. Side 1. Kjære søn med familie. Ditt siste Brev har jeg motaget hvoraf jeg ser at alt er nogenlunde bra, undtagen Deres lille Søn. Værforholdende ser jeg har været det samme der som her, og her er fremdeles stormende, men ”desuagtes” har vi gjort et temmelig godt fiske. Waarsilden blev dreven ind fra havet ved storm og ”søgvind” , så den kom lige for vårt land, den fisk des ligefra Borgundvaag og indtil Bliknesset, ”isaadt” og så jeg fikk inn god del Sild. Vi hengte den opp til Røyesild, thi her var ingen Kjøb Søndenfor Stadt fiskedes, - og sånn er node sild – men der fisk er solgt den til en pris av 4-5 kroner målet, ligeledes paa har Sandshavnen. På søndre Sunnmøre har det gåt meget småSide 2. Ikke fikk beholde vår Jesus, men at han viste seg som den der …og vandt. Det at også våre synder måtte være begravne med ham , da skal heller ikke våre forkrenkelige legemer forblive i døden men oppstå uforkrenkelig og herlig…………………er den evige påskeuke at ”kynne” til evig tid. Ja, så lyder kallet til oss fra de evige Kjærligehets lover, fra de samme lover som i Ropt Forbarmelse ”robt fra korset”troet…”: Fader, forlad de samme lover, roper ut: Kom! Kom! Altings er rede, bordene er dekkede, ja ”………..” vi ikke motstå nåden- og nådens kald, så lenge det blir ”formilde” Måtte Gud faa forbarme seg over os for Jesu Kristi skyld. Herren være nu med eder , og velsigner eder i livet men særlig i døden. Skriv snart tilbage og fortel oss da ogsaa om Rasmus LegangerSkrevet på siden av brevet: Ole Leganger var g…………………..med Marit Paulsdatter Sande.

bilete7637.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Ivar S. Ertesvåg

På den første sida les eg ”desuagtes” som desuagtet; ”søgvind” som søgang, ”isaadt” som saaat (saa at samantrekt).2.sida: den der _stred_; _Paaskesol_ at _lyse_ til evig Tid; 'lover' (fleire stadar) skal vere Læber; 'samme lover som i Ropt....' samme Læber som i øm Forbarmelse raabte fra Korset: Fader forlad, de samme Læber raaber nu: Kom! Kom: alting er ...osv.; 'formilde' skal vere forsilde (=for seint)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Lena Leganger

Hei,Tuuuusen hjertelig takk - dette var viktig for meg. Nå vil det også bli enklere å tyde de andre brevene jeg har liggende. Takk igjen mvh Lena

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.