Harald L. Bakke Skrevet Juni 16, 2011 Del Skrevet Juni 16, 2011 Eg treng tyding av stadnamnet for døde nr. 1 og 2 Kautokeino 1869 og om mulig forklaring på kvar dette er. Permanent sidelenke: http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=6767&idx_id=6767&uid=ny&idx_side=-130 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken V. Nordberg Skrevet Juni 16, 2011 Del Skrevet Juni 16, 2011 For meg ser det ut som det står "Bældevom" på begge. Peltovuoma (eller Bealdovuopmi) er ett lite sted i Enontekiö i Nord-Finnland. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Harald L. Bakke Skrevet Juni 16, 2011 Forfatter Del Skrevet Juni 16, 2011 Ja det stemmer, der er eg enig med deg Ken, men eg tenkte på kolonna for "Opholdssted" Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken V. Nordberg Skrevet Juni 16, 2011 Del Skrevet Juni 16, 2011 Ja det var værre... jeg vet at Nuorala er brukt på 1900-tallet, men vet ingenting utover det. Og det kan se ut for meg som det står "Nuorala Bælle" eller "Nuorda Bælle". Men jeg har aldri hørt om det oppholdsstedet i min slekt fra Finnmark og Nord-Finnland. Jeg ser fra andre sider i den aktuelle kirkeboken at oppholdstedet "Nuorta Bælle" nevnes flere ganger. Nuorta er jo det finske ordet for "Nord", men om det er samme ordet som i oppholdstedet for dine to tør jeg ikke si med sikkerhet da jeg ikke selv er kjent med gården. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Harald L. Bakke Skrevet Juni 16, 2011 Forfatter Del Skrevet Juni 16, 2011 Takk iallefall Ken. Ikkje alltid så enkelt å tolke namn ein ikkje er kjendt med frå før og iallefall ikkje når det er andre språk innblanda. :unsure: Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken V. Nordberg Skrevet Juni 16, 2011 Del Skrevet Juni 16, 2011 Håper du finner ut av det :) Kanskje noen andre kan hjelpe... Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Leif Erik Nilsen Skrevet Juni 16, 2011 Del Skrevet Juni 16, 2011 Er ikke "Nuorta" øst? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken V. Nordberg Skrevet Juni 16, 2011 Del Skrevet Juni 16, 2011 Jeg, jeg vet ikke hvor jeg fikk "nord" fra. Når jeg nå slår opp i finsk ordlisten min så står det at "nuorta" er en grammatisk form av ordet "nuori", som betyr "ung". Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Leif Erik Nilsen Skrevet Juni 16, 2011 Del Skrevet Juni 16, 2011 Men på samisk tror jeg det er "øst"? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ken V. Nordberg Skrevet Juni 16, 2011 Del Skrevet Juni 16, 2011 Du har nok rett, Leif. Jeg er selv født og oppvokst i Øst-Finnmark, men gjorde ikke koblingen til Nuorta-Finnmárkku som jeg har hørt så mange ganger. Nå er min kunnskap i både finsk og samisk begrenset til hva jeg har lært gjennom slektsforskningen, så kan jeg bruke den unnskyldningen? :) Beklager feilen fra min side. Neste spørsmål er jo da om det er det ordet som brukes i navnet på oppholdsstedet i kirkeboken Harald lenker til? I så fall er det snakk om Øst-Bælle? Jeg har imidlertid aldri hørt snakk om denne gården heller. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Harald L. Bakke Skrevet Juni 16, 2011 Forfatter Del Skrevet Juni 16, 2011 Tydeligvis ei nøtt dette. Eg er totalt ukjend både i geografien i dette området og med dei aktuelle språka. Kan det tenkast at det kvænske språket også er innblanda sidan dei var kvæner desse personane som er utgangspunktet for spørsmålet mitt ? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå