Jump to content
Arkivverket
Sign in to follow this  
Toril Basberg

Klarer noen å tyde morens navn?

Recommended Posts

Toril Basberg

Gjelder nr 50. Barnets navn er Martha. Faren er Christopher Erichsen.

Moren heter Grodda, Gjøssa eller hva Svendsdatter. Har prøvd å lage en link, så jeg håper den fungerer. Hvis ikke er det kirkebok for Lade i Strinda 1757-1819 s 16. År 1767

 

 

http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?show=18&uid=164868&urnread_imagesize=gigant&hode=nei&ls=1&lc=x%259CK%25B42%25B2%25AA.%25B62%25B4R%25CAT%25B2.%25B62%25B5R243%25B20%2505%25B1%2581b%25C5J%25D6%2599V%2586%2516%25D6%25B5%2500%25C8%25ED%2509%25F2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Toril Basberg

Tror det står Giødda.

Link som forhåpentligvis virker: http://www.arkivverk...ny&idx_side=-18

 

Kan se slik ut. Tror jeg klarte å lage en link til slutt :rolleyes: Men, er Gjødda et navn??

Mvh Toril Basberg

Share this post


Link to post
Share on other sites
Reidar Oddløkken

Kanskje det samme som Jøda, som ikke var så uvanlig før? Bare en tanke:-)!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Svein Arnolf Bjørndal

Det er vel en dialektform av Gyda :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Toril Basberg

Takker for all hjelp, men jeg er fortsatt usikker. Jeg har også tolket det som Gjørda, så hvis Jøda har vært et navn en gang, så er det kanskje ikke så merkelig likevel :rolleyes:

 

Mvh Toril Basberg

 

Dialektform har jeg ikke tenkt på. Vet jo at det eksisterer, men har aldri vært borti det, så takk! :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Laila Kornstad

Ved trolovelsen skrives fornavnet hennes Jødda. Se øverst i siste spalte på høyre side:

 

Kildeinformasjon: Sør-Trøndelag fylke, Lade i Strinda, Ministerialbok nr. 606A01 /1 (1727-1780), Kronologisk liste 1764, side 372-373.

Permanent sidelenke: http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=16276&idx_id=16276&uid=ny&idx_side=-79

Permanent bildelenke: http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1450-kb20070918640387.jpg

 

 

Hilsen L. K.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Laila Kornstad

Fra store norske leksikon:

 

 

kvinnenavn, norrønt Gyða, opprinnelig kortform til navn med forstavelsen Guð-, av guð, goð, 'guder'. Andre former er Gjøa, Jødda og Jåddå. Navnedag 6. juni.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Svein Arnolf Bjørndal

I "Norsk personnamnleksikon" står bl.a. følgende under Gyda:

 

I etteref. tid vanleg på Vestl og i Trl i vekslande former: Gjøa (særleg Rog og Hord), (Sunnfjord) og Jødda, Jodda, Jå og Jåddå (alle Trl). Desse formene har gått av bruk i nyare tid. Mot slutten av 1800-t. kom den historisk-litterære Gyda (med g-uttale og ofte tonelag 1) i bruk att.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Berit Knudsen

Det står helt tydelig Giødda Svensdatter. Jeg har vært borti navnet Giødda flere ganger i Trøndelag.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Toril Basberg

Ok. Nå godtar jeg endelig navnet. Dette var interessant. Ettersom navnet er skrevet litt forskjellig som det gjerne ble før i tiden, går jeg ut fra at navnet nok er Giødda. Ser hele tiden tøddlene over oen og en veldig tydelig G foran, så da ble det Giødda. Tusen takk til dere som tok dere tid :D

 

Vennlig hilsen Toril Basberg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.