Gå til innhold
Nasjonalarkivet

"Oversettelse"


Recommended Posts

Jeg prøver å lese noen av disse gamle scannede dokumentene, men det er jo hånd skrift og så er jeg ikke særlig dreven i tolkning av slikt...

 

Ved legger bilde.

 

Har tolket det meste, men noe (merket i røde rammer) er litt usikkert.

 

Noen som kan hjelpe?

 

Den ene leser jeg til Anton eller Anthon. Stemmer det at det er en h inni der? De andre klarer jeg ikke, forslag.

post-3756-0-12415700-1358858063_thumb.png

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/181903-oversettelse/
Del på andre sider

Første rubrikk: Johan Anthon

Rubrikk nr. 2: Skibstømd. Johannes Thorbjørnsen og Hustr. Ingeborg Andrea Olsen(?)

 

Bedre om du legger ut direkte lenke til kirkeboka enn slike små utklipp.

 

Du bør nok også endre visningsnavnet ditt: Her på forumet bruker vi fullt navn, jfr. retningslinjene ;)

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/181903-oversettelse/#findComment-1546204
Del på andre sider

Første rubrikk: Johan Anthon

Rubrikk nr. 2: Skibstømd. Johannes Thorbjørnsen og Hustr. Ingeborg Andrea Olsen(?)

 

Bedre om du legger ut direkte lenke til kirkeboka enn slike små utklipp.

 

Du bør nok også endre visningsnavnet ditt: Her på forumet bruker vi fullt navn, jfr. retningslinjene ;)

 

Høres ut som noe jeg kunne tenke meg. Ellers takk for gode tips. :-)

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/181903-oversettelse/#findComment-1546209
Del på andre sider

Konas etternavn (patronym) er nok Olsdatter.

 

Her er de i FT 1865 (før Johan Anthon kom til):

 

http://da.digitalark...f01038161005348

 

Men dette har du kanskje fra før?

 

Takker. Så langt hadde jeg ikke kommet meg... Lærer stadig hvordan man skal navigere mellom de forskjellige bøker og arkiver for å sette sammen informasjonen og danne seg et bilde av livet til tidligere slekter.

 

Spennende!! Tror nesten jeg har en ny hobby... :)

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/181903-oversettelse/#findComment-1546362
Del på andre sider

Konas etternavn (patronym) er nok Olsdatter.

 

Her er de i FT 1865 (før Johan Anthon kom til):

 

http://da.digitalark...f01038161005348

 

Men dette har du kanskje fra før?

 

 

I husstanden finnes ogse en som er oppført med "Husf Inderste".

 

Hva betyr dette?

 

Det står jo også generelt forkortelser for familiestilling og sivilstand.

 

Husf regner jeg med er Husfar, e = enke/mann, g = gift, ug = ugift etc. De fleste sier seg vel selv, men noen som Husf inderste sliter jeg litt med...

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/181903-oversettelse/#findComment-1546363
Del på andre sider

Inderst er en person som bor til leie.

Husf. er husfar.

 

http://da2.uib.no/cgi-win/KarkO.exe

 

Her er ei ordliste som du kan slå opp i, se menylista nederst:

 

http://digitalarkivet.no/cgi-win/WebMeta.exe?spraak=n

 

Mvh Randi Elisabeth Haugros

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/181903-oversettelse/#findComment-1546366
Del på andre sider

Spennende!! Tror nesten jeg har en ny hobby... :)

 

Så hyggelig! Lykke til videre, Amund!

 

Jeg fikk ikke den første lenken til Randi til å virke, men jeg vil også vise til "ordlista" på den nederste blå streken på hennes siste lenke.

 

Her er dessuten hva Wikipedia sier om ordet innerst: http://nn.wikipedia.org/wiki/Innerst

 

Dette var også et helt ukjent begrep for meg da jeg begynte med slektsgransking, men vi lærer nye ting etter hvert!

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/181903-oversettelse/#findComment-1546370
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.