Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Recommended Posts

Det kan vel i grunnen bety begge deler. I utgangspunket er lykkelig glad eller tilfreds (happy, content in English), men jeg har også hørt ordet lykkelig brukt i en sammenheng der betydningen er nærmest synonymt med heldig eller gunstig (lucky or favorable).

 

Anyway; like Grete, I would also translate the transcription as Happy Child, Early blessed. In face of death, joining God in heaven was a blessing and the ultimate destination of the mortal life for any devout Christian. So while the inscription may seem inappropriate in some contexts, in a religious context it makes sense.

Mange takk, Linda, Grete og Ken.

 

Jeg hadde oversatt det riktig, men det gjorde ingen mening for meg før du forklarte det i sammenheng. Takk til deg jeg nå forstår det. Jeg vil forlate en oversettelse på kirkegården kilder slik at neste person som stiller spørsmål denne innskriften slipper å se langt etter et svar.

 

mvh

Adele

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.