Gå til innhold
Arkivverket
mike2allu

Help with a record - 1701 census Røros

Recommended Posts

mike2allu

I have trouble trying to read this record from the 1701 Census.

Link

It is for the Kuraas Farm which is about 1/3 the way down the page on the left hand side.  I've attached a jpg of the area in question.  The first entry for Kuraas is OK  Olle Joensen with sons Joen and Iver.  It is the second entry that is a problem (the one attached).  The sons part is OK (Hans, Peder, Joen, and Anders) but the farmer who is the father on the second entry I can't interpret.

Thanks,

Michael

post-5291-0-72708200-1420574415_thumb.jpg

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Atle Brandsar

The two first columns: Kuraas | Enchen Sl: Olle Hansens - Kurås, owned by the widow of Ole Hansen. 

The sons of the widow/the male servants and their age: 

Hans Kuraasen | 37

Peder Kuraasen | 22

Joen Kuraasen | 18

Anders Kuraas: | 14

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
mike2allu

Thanks so very much!

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Ivar S. Ertesvåg

The two first columns: Kuraas | Enchen Sl: Olle Hansens - Kurås, owned by the widow of Ole Hansen. 

 

To be strict, there is no information about ownership here. The entry simply states that the holder of the farm is the widow of Olle Hansen.

 

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Atle Brandsar

Ivar is quite right, and if there were mentioned other ownership, it would be noted in the far left column (in matricules/land registers and taxation lists rather than censuses). 

 

This census is also transcribed and available online: http://digitalarkivet.arkivverket.no/en-gb/gen/sok/64/38460

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
mike2allu

The transcribed census record for the Kuraas farm does not translate the line about the widow Olle Hansen holder of the farm.

link

 

Thanks again everyone for the help.  It is much appreciated.  I can for the most part read Norwegian but these old records are very tough to decipher.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Ivar S. Ertesvåg

The transcribed census record for the Kuraas farm does not translate the line about the widow Olle Hansen holder of the farm.

link

 

Well, right... The presentation of the transcriptions for these old records leave out some information.  Moreover, the section for Røros is slightly different from the remaining of this protocol. If we look at the records e.g. from Melhus http://http://arkivverket.no/URN:db_read/ft/38460/56/ or Holtålen http://arkivverket.no/URN:db_read/ft/38460/78/ , we see in the third column the heading "Opsiddernes eller Lejlendings Nafne", which literally means "holders' or renter's names" (yes - plural of the first and singular of the last; but this is not important).  Since at this time "lejlending" was also used as a general term including any holder, also those that owned their farm, a precise translation of the heading is "names of holders".

This heading is what I have seen in other parts of Norway, as well. I think it followed a template issued by the central authorities. In the section of Røros, the column heading is "Mændernes Nafne" ("The names of the men"). I suppose the reason is that many (most?) of the household heads  were not farmers; thus not "Opsidder/Lejlending/holder" but just a "man". Nevertheless, in the first part of the Røros section, the listed men are farm holders. Thus, it is not written (and hence, not transcribed) that they are holders, but the context still contains this information.

 

In your case, the "man" is a widow (or his widow). The information that she is "Enchen Sl: Olle Hansens" is put in the "Remarks" field of the registration. Probably since the "names of the men" is changed to "Name" (somewhat interpretatively split into "given name" and "Last name") and its content restricted to names.

 

BTW: Strangely, the transcription includes a calculated birth year for the widow (1646) ("*" means calculated), even though her age is not given.

Endret av Ivar S. Ertesvåg

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.