Gå til innhold
Arkivverket
Litta

Tyding ord i rettsprotokol Sør-Østerdal 1887-1892

Recommended Posts

Ivar S. Ertesvåg

"tilsinds"   (har til sinne å ..., tenkjer å...)

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Litta

Så klart :-) 

 

Mange takk.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gunnar Sigdestad

Korleis transkriberer du ordet før "tilsinds"? :)

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Tore S. Falch
3 timer siden, Gunnar Sigdestad skrev:

Korleis transkriberer du ordet før "tilsinds"? :)

 

 

Deptinden - altså forkortet versjon av Deponentinden.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Litta

Ja, det ordet hadde eg fåt med meg. Synes nok at de var litt slurvete med skrivingen da og bruker en del forkortelser.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.