Gå til innhold
Arkivverket
Morten Sylte

M&R, Vanylven, tyde del av namn i dåpsinnføing i 1742

Recommended Posts

Morten Sylte

SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Møre og Romsdal, 501/L0001: Ministerialbok nr. 501A01, 1742-1760
Brukslenke for sidevisning: https://media.digitalarkivet.no/kb20070829610024

 

Håper nokon kan gje meg svaret på korleis ein skal tyde ordet mellom Ole og Wigs b:  i denne setninga

 

Torsdagen d: 16 Aug: Ole [..le] i Wigs b:, k: Ole, f: Tiisdags aften f: Mads Vigs H:, Peter Slagnæs, Knud Vig, Ole Vige:bakken, og Daniel Slagnæs H:

 

Ved fyste augekast kan ein lese "Wble", men kva skal evt. det bety?

 

Endret av Morten Sylte

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Ivar S. Ertesvåg

Tydinga er vel grei nok.  Det står "Wble:" (altså ei forkorting).

Kva dette skal tolkast som, vert verre.....

 

Det er skrive med latinsk skrift. Det hjelper ikkje stort, men det nærast utelukkar at det er ein tittel på dansk eller tysk.

Det må vere anten eit tilnamn til personen (patronym, etternamn), ein tittel (latin, fransk), eller eit tillegg til gardsnamnet (jf. indre/ytre)

På denne tida kan W framleis lesast som U eller V; og b kan eigentleg vere ein p.

 

Dersom du ikkje veit noko meir om mannen eller garden som kan høve med denne forkortinga, ser eg ikkje heilt korleis ein skal finne noko betre svar.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Morten Sylte

Takk for svaret, Ivar. 

 

og, nei, eg har ikkje mykje eg kan legge til ang. denne personen.

 

Det er mulig denne innføringa er dåpen til Ole Johannessen Indre Vik (1) sin son Ole d.y. . Ifølge skiftet etter Ole J. i 1753 har han då mellom dei andre borna sonen Ole 11 år.

 

Men eg har i grunnen fått vite det eg ville. Eg forsøker å transkribere dei elste kyrkjebøkene i Vanylven, og ville berre forsikre meg om at eg hadde forstått korrekt det som står der...

Endret av Morten Sylte

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Morten Sylte

Tja... Gjer det vel ikkje mykje klarare - men

 

det kan sjå ut som at det neste side står å lese:


Løverdagen d: 27 Oct: Ole Vandæble:Myglebustes b:, k: Rangild, f: neste Torsdag, F: Lendsmands Ole Strands H:, Njels Hundsnæs, Knud ibd:, Njels Strands H: og Marthe Sæuhoug

 

Sjå høgre side, under "Pige=børn"

https://media.digitalarkivet.no/view/15934/49339/3

 

Vandæble direkte oversatt betyr Vanneple/Vatneple...

 

Ein kan også lese "Vamlæble", sjølv om det ikkje gjev nokon tyding eg kan skjøne iallefall.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Inge Nygård

Vik og Myklebust er gardsnamn både i Vanylven og Syvde sokn. Eg ville gisse på ordet skal tyde Vanylvs-Vik og Vanylvs-Myklebust, i motsetnad til Syvds-Myklebust, jfr. Syvds-Vik øverst til venstre her: https://media.digitalarkivet.no/kb20070829610026

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Morten Sylte

Den forklaringa kjøper eg!

 

Takk skal du ha.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.