Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Recommended Posts

Hei.

Tips: hvis du legger inn en lenke til protokollsiden, blir det lettere for de som tyder å sammenlikne bokstaver og ord med annen tekst i protokollen. 

Fant siden din: https://media.digitalarkivet.no/view/54676/21

Kan det stå "Enke og mydige og umydige børn"? 

Mvh Trude N

Endret av Trude Nilsen

«Enke og mynd og umynd børn», – det stemmer. Om enn punktumene mangler i forkortelsene.

 

(En privat ‹aside› til Trude: Vi to vet hva manglende punktum kan føre til ;-) [Jfr. Lenke #4] :-))

 

Edit: Nok en gang for kjapp. [ begynner å bli litt for ofte :-( ] Dette er jo selvsagt ikke dødsårsaken som trådstarter spurte om. Har sett på den (takk for lenken Trude!) og må kaste inn håndklet. Ser ikke hva der står. Beklager.

 

Endret av Even Stormoen
  • Liker 1
52 minutter siden, Even Stormoen skrev:

<snip> Dette er jo selvsagt ikke dødsårsaken som trådstarter spurte om. Har sett på den (takk for lenken Trude!) og må kaste inn håndklet. Ser ikke hva der står. Beklager.

 

 

Snakker med meg selv her, men . . .

 

Har prøvd igjen og igjen. Bladd i protokollen og blitt mer og mer frustért;  jeg kan lese ‹alle› andres dødsårsaker!  

 

Det er latinsk håndskrift, min håndskrift!  – og i tillegg er, ironisk nok,  ingen dødsårsaker/sykdommer beskrevet med deres latinske navn. Norsk! ‹Piece of Cake›, ‹Walk in the Park›! – 

 

Men den ene som trådstarter spør om . . . ?

 

Ikke noe lignende er skrevet på de nærmeste 5-6 sider frem og/eller tilbake i protokollen, såvidt jeg kan begripe.

 

Håper inderlig noen kan hjelpe.

 

Nå ‹kidnappet› jeg på en måte tråden, men så lenge trådstarter og undertegnede ser ut til å ha samme mål: Å få tydet det hersens ordet! – så lar jeg det stå til. :-)

 

 

Endret av Even Stormoen
Typo og typo igjen
  • Liker 1

Nix, og gudene skal vite at det er nok ofre for den syken i protokollen, ingen tvil om skriften når det gjelder den.

 

Så vi får bare vente og håpe på at en av de skikkelige ‹nøtteknekkerne› her på Forumet klarer å løse ‹gåten›.

 

Nå er det ganske snart natten her i gården. :-)

  • Liker 1

Hvis jeg ser rett, så står det gjentakelsestegn like over det ubegripelige ordet. Det skulle bety at Haakon også døde av "Spansk", og at navnet til legen står like under: Sørensen.

Trur eg.....

  • Liker 2
  • Takk 1

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.