Gå til innhold
Arkivverket
Jon Anders Holtan

Heddal kirkebok ca 1650

Recommended Posts

Ivar S. Ertesvåg

Ikkje alt er like tydeleg - men det har å gjere med det som er overstroke

Namnet "Daniel Chritierni" er skrive av nokon annan, med anna blekk. Det kan høyre til det som er overstroke.

"Saaledis overstrøgen leveretning(?)

af Sl: Hr: Jørgens Enke den 24 Sept:

1720  ?? ??  egen Haand Niels ??"

 

Det ser ut som ein attestasjon av overstrykinga.

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Jon Anders Holtan

Tusen takk.

 

Daniel Christensen var sogneprest i Heddal til ca 1685. Da overtok hans kapellan Jørgen Sigvartsen Munch, som døde i 1719. Niels Coch overtok så kallet. Ser ut som dette da har å gjøre med overgangen mellom Jørgen og Nils i 1720. Litt rart, ettersom dette er side 2 i den kirkeboka som ble påbegynt av Herr Daniel i 1647 eller 1648.

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Kjell Lauritzen

Kan det muligens stå "overstrøgne forretning" ? (Kanskje en f der nederste del forsvinner ned i k-en i Encke..)

 

"Forretning" ble jo brukt om kirkelige handlinger.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Ivar S. Ertesvåg

Då står det nok "Niels Coch" til slutt. 

 

Den øvste delen av sida er ei liste over gard(part)ar i "Hetterdall" som høyrer til presteembetet ("prestebordet", "mensalgods").

Lista til venstre er tienden i dei ulike åra.

Bokføring av dei ulike embetshandlingan startar på det neste bladet.

 

Overstrykinga er gjort grundig, tydelegvis for at det ikkje skal kunne lesast etterpå.

Men vi kan vel rekne med at det ikkje er vanlege embetshandlingar (dåp, vigsel, osv.).

 

"Forretning" er mogeleg, men det stemmer ikkje heilt med e-ar og r-ar i ordet. Og så manglar haken til venstre midt på bokstaven (om det er ein f).

Eg tenkte også på "beretning" - men fekk det ikkje til å gå opp.

Opplysninga om at Niels Coch var sokneprest frå 1720 er nyttig - for då kan vi leite fram meir av skrifta hans.

Til dømes her: https://media.digitalarkivet.no/kb20061211320236

Midt på sida t.v. (lenkja) står t.d.  "5 Maij blev mig leveret af....."  Starten er nokså lik  starten på det ordet vi er usikre på.

 

Spørsmålet vert om "leveretning" har noko meining - og eg har ikkje noko godt svar. 

ODS for "leverance" http://ordnet.dk/ods/ordbog?entry_id=492163&query=leverance&hi=Leverance,leverance

nemner ei hollandsk form  "leverantie". Om vi fordanskar denne - kunne det verte noko som liknar.

Men då er vi inne i spekulasjonar....

 

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Jon Anders Holtan

Tusen takk skal dere ha, dette er lærerikt. 

 

Kan det være at det ikke er "leveretning", men "leveret mig"? Det gir mening hvis den nye presten har overtatt noe fra enka etter den gamle presten.

 

Det er presten Daniel som er av størst interesse for meg her, så sånn sett har jeg fått svar på det jeg lurte på.

 

Takk igjen for kyndig innsats.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Ivar S. Ertesvåg
3 timer siden, Jon Anders Holtan skrev:

Kan det være at det ikke er "leveretning", men "leveret mig"? Det gir mening hvis den nye presten har overtatt noe fra enka etter den gamle presten.

 

 

 

Det er alltid irriterande med problem som ikkje er løyste. Men her trur eg du fann løysinga.

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå


  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.