Gå til innhold
Arkivverket
Frank McGuire

Translation

Recommended Posts

Frank McGuire

Can someone please translate the item no 489, in particular the word before Sir Jonsdr in the attachment.

Thankyou,

Frank

1793Marriage.jpg

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Terje Hatvik
Skrevet (endret)
12 timer siden, Frank McGuire skrev:

Can someone please translate the item no 489, in particular the word before Sir Jonsdr in the attachment.

Thankyou,

Frank

1793Marriage.jpg

 

Original text:

19) "Ulrich Olsen fra Molands Sogn og Enken Siri Jonsdr. Skaaland, trol: 19.de Decbr., med attest fra Hr. Lunde (?), og forlovere Anders Christensen Landboe og Jon Olsen ib:"

 

Translation as follows:

Ulrich Olsen from Molands parish and widow Siri Jonsdaughter Skaaland, engaged on December 19.th, attestation from Mr. Lunde (i.e. the priest/vicar) enclosed. Best men: Anders Christensen Landboe and Jon Olsen ibid (i.e. the same adress).

 

Regards, Terje

 

Endret av Terje Hatvik
Minor corrections

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.