Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Recommended Posts

Det er enklare om du legg ut lenkje (brukslenkje) til protokollen; då kan vi bla i boka og samanlikne skrift.

 

Her les eg om lag sånn: "Febr. puerperilis"  (skal vere febris puerperalis ifl snl.no og Medisinsk ordbok), altså barselfeber.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/231588-tyding-av-skrift/#findComment-1973184
Del på andre sider

 

Tydespørsmål legges til tydeforumet.

Legg ved permanent sidelenke isteden for bilde av protokollsiden.

https://forum.arkivverket.no/forum/7-tyding-av-skannede-kilder/

Endret av Ann-Mary Engum
  • Liker 1
Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/231588-tyding-av-skrift/#findComment-1973186
Del på andre sider

Akkurat nå, Ann-Mary Engum skrev:

 

Tydespørsmål legges til tydeforumet.

Legg ved permanent sidelenke isteden for bilde av kirkeboksiden.

https://forum.arkivverket.no/forum/7-tyding-av-skannede-kilder/

Skal gjøre det heretter 🙂

  • Liker 1
Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/231588-tyding-av-skrift/#findComment-1973190
Del på andre sider

2 minutter siden, Ivar S. Ertesvåg skrev:

Det er enklare om du legg ut lenkje (brukslenkje) til protokollen; då kan vi bla i boka og samanlikne skrift.

 

Her les eg om lag sånn: "Febr. puerperilis"  (skal vere febris puerperalis ifl snl.no og Medisinsk ordbok), altså barselfeber.

Fantastisk, tusen takk

 

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/231588-tyding-av-skrift/#findComment-1973192
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.