Jump to content
Arkivverket

Transkribert Kirkebok Rygge 1882, formidable festlige feil.


Recommended Posts

Even Stormoen

Vel, hva skal man si om denne transkripsjonen? : 

 

Brudgommen er født på «Gulfrand Raab», bruden er «Kristian Orandels Nicolaisen», brudgommens far er «Andreas Olaus Quickprid», brudens far «Michael Thorsen Bethang».

 

Ser vi på originalen (Nr.2) er brudgommen født på Guttulsrød i Våler, bruden heter Kristine Charlotte Michaelsen, brudgommens far er Andreas Olsen Guttulsrød og brudens far er Michael Thorsen Dilling.

 

Jeg er så impertinent at jeg må tillate meg å spørre om dette er et resultat av det famøse samarbeidet med utenlandske aktører for å digitalisere hva digitaliseres kan?

I så fall lover det ikke spesiellt godt . . .

 

Jeg har moret meg lenge i dag over det ovennevnte, men ender dagen med å bli litt oppgitt og trist.

 

Mvh

 

Even Stormoen

  • Like 1
  • Thanks 1
Link to post
Share on other sites
Torbjørn Igelkjøn

Dersom databasen over vigsler fell inn under følgjande kategori:

 

 

Så er det vel også eit forvarsel på resultatet av AMF-samarbeidet om registrering av kyrkjebøkene etter 1815, som snart skal sleppast. Dette lovar ikkje godt. Men det er dessverre omtrent slik som eg hadde forventa.

Edited by Torbjørn Igelkjøn
  • Like 1
  • Thanks 1
Link to post
Share on other sites
Olaf Larsen

Even og Torbjørn; det blir nok fortsatt til at vi får slite med å tolke håndskrifta i den skannede versjonen sjøl. Hele denne prosessen framstår jo som en stor vits! Jeg synes like gjerne det kan avsluttes med en gang, for korrekturarbeidet blir jo like omfattende som en ny transkribering. Den bør jo foretas av nordmenn, eller i hvert fall skandinaver, med litt kunnskaper om navn og historie.

Vi som har holdt på en stund, er jo vant til å slite litt for våre gode funn, men jeg synes synd på ferskingene som tror at de kan søke etter en person i Avansert Personsøk, og så faktisk forventer å få et treff. Det er nok mange måter å modifisere et søk for å få Andreas Olaus Quickprid på Gulfrand Raab til å bli Andreas Olsen Guttulsrød, men jeg vil neiggu ikke klare det!  😁

Edited by Olaf Larsen
  • Like 1
  • Haha 2
Link to post
Share on other sites
Torbjørn Igelkjøn

Døypte Dale i Fjaler 1894-1917:

Heggernæs er blitt Heggerubs.

https://www.digitalarkivet.no/view/255/pd00000022594986

Litt lenger framme er Gjertrud blitt Kjertine.

https://www.digitalarkivet.no/view/255/pd00000022595001

 

Dermed har eg allereie lagt til 2 korrekturmeldingar på fyrste side med døypte i kyrkjeboka, og det til og med i ein database som eigentleg ikkje er publisert.

 

Dei gamle samledatabasane frå Sogn og Fjordane hadde for dårleg kvalitet til å kunne leggjast ut i "nye" Digitalarkivet, men kvaliteten på "erstatninga" ser ved fyrste augekast ut til å vere langt dårlegare.

Edited by Torbjørn Igelkjøn
  • Like 1
  • Thanks 1
Link to post
Share on other sites
Torbjørn Igelkjøn

Her eit eksempel frå Fødselsstiftelsen i Bergen:

https://www.digitalarkivet.no/view/255/pd00000023687303

 

I tillegg til at namn og fødestad til foreldra er forvanska er fødestaden til foreldra bytt om.

 

Ser vi her eksempel på forsøk på tyding av kyrkjebøker ved bruk av kunstig intelligens?

 

Eg er spent på kva konklusjon som Digitalarkivet vil lande på når kvaliteten på dette materialet kjem for ein dag.

  • Like 1
  • Thanks 1
Link to post
Share on other sites
Renathe-Johanne Wågenes - DA

Transkribering av norske kirkebøker kunne Ancestry, MyHeritage og Familysearch (AMF) ha gjort uten samarbeid med Arkivverket. Disse transkriberingene ville blitt/vil bli publisert på de respektive firmaene sine hjemmesider. Ved å samarbeid med AMF har vi kunne bl.a. veilede AMF i sitt arbeid.

 

Ved å samarbeide med AMF får vi da disse transkriberingene for publisering også på Digitalarkivet. Her er det da direkte lenke mellom transkribering og kilde. På denne måten kan man lett kunne gå inn og se om transkriberingen er feil eller mangelfull. 

 

Ved feil/mangler, kan man da sende inn rapport på dette. 

Disse rapportene vil ved en senere anledning blir korrigert. Arkivverket har ikke ressurser til å korrekturlese AMF sin transkriberinger, og blir dermed publisert slik som de er. Vi kunne selvsagt valgt å ikke publisere disse transkriberingene, men de ville likevel bli å finne på AMF sine hjemmesider. Vi velger å tro at ved å publisere dette materialet, så vil det kunne hjelpe de som leter etter personer. 

 

Det er også viktig å presisere at Arkivverket ikke har betalt AMF for disse transkriberingene. 

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
Anne-Lise Hansen

Rart at FamilySearch har riktig transkripsjon av vielsen, da, når Arkivverket har fått overlevert det reneste sludder:

 

Name: Magnus Andreasen
Event Type: Marriage
Event Date: 28 Apr 1882
Event Place: Rygge, Østfold, Norway
Event Place (Original): Rygge, Østfold, Norway
Gender: Male
Marital Status: Single
Birth Date: 1857
Father's Name: Andreas Olsen
Spouse's Name: Kristine Charlotte Michaelsen
Spouse's Gender: Female
Spouse's Marital Status: Single
Spouse's Birth Date: 1862
Spouse's Father's Name: Michael Thoresen Dilling

Reference ID: BK3 P271 CN2
GS Film Number: 1283274
Indexing Project (Batch) Number: M00780-2
System Origin: EASY
Record Number: 58
 

Citing this Record
"Norway Marriages, 1660-1926", database, FamilySearch ( https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:N7BB-GMX : 20 February 2020), Michael Thoresen Dilling in entry for Magnus Andreasen, 1882. 

  • Like 2
  • Confused 1
Link to post
Share on other sites
Renathe-Johanne Wågenes - DA
På 17.8.2020 den 12.02, Anne-Lise Hansen skrev:

Rart at FamilySearch har riktig transkripsjon av vielsen, da, når Arkivverket har fått overlevert det reneste sludder:

 

Name: Magnus Andreasen
Event Type: Marriage
Event Date: 28 Apr 1882
Event Place: Rygge, Østfold, Norway
Event Place (Original): Rygge, Østfold, Norway
Gender: Male
Marital Status: Single
Birth Date: 1857
Father's Name: Andreas Olsen
Spouse's Name: Kristine Charlotte Michaelsen
Spouse's Gender: Female
Spouse's Marital Status: Single
Spouse's Birth Date: 1862
Spouse's Father's Name: Michael Thoresen Dilling

Reference ID: BK3 P271 CN2
GS Film Number: 1283274
Indexing Project (Batch) Number: M00780-2
System Origin: EASY
Record Number: 58
 

Citing this Record
"Norway Marriages, 1660-1926", database, FamilySearch ( https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:N7BB-GMX : 20 February 2020), Michael Thoresen Dilling in entry for Magnus Andreasen, 1882. 

De kirkebøkene som er en del av samarbeidet mellom Arkivverket og AMF er enda ikke publisert på Familysearch sine sider. 

Derimot har Familysearch hatt en del transkriberinger gjort av frivillige og medlemmer som skriver seg flere år tilbake i tid. Denne er nok trolig en av disse. Arkivverket får de samme filene nøyaktig slik de er transkribert og blir publisert hos Ancestry, MyHeritage og Familysearch

https://www.familysearch.org/wiki/en/Norway_Marriages_-_FamilySearch_Historical_Records

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
Anne-Lise Hansen

Ja, du har nok rett i det. Når LDS-kirken (FamilySearch) kan bedre enn eksempelet vi så øverst fra ‘AMF’-samarbeidet, er jo spørsmålet om de nye transkriberingene av kirkebøkene er gjort av maskiner. (Kunstig intelligens) 

 

Vet Arkivverket på hvilken måte AMF har transkribert kirkebøkene? 

 

 

(Svaret kan muligens bidra til å moderere forventningene publikum vil ha til denne transkriberingen. Skal rare treff avstedkomme skuffelse og irritasjon og sinte innlegg, eller kan en se på det hele med humor og vidd, slik trådstarter gjorde?)

 

 

 

 

Edited by Anne-Lise Hansen
  • Like 2
Link to post
Share on other sites
Torbjørn Igelkjøn
9 timer siden, Renathe-Johanne Wågenes - DA skrev:

Derimot har Familysearch hatt en del transkriberinger gjort av frivillige og medlemmer som skriver seg flere år tilbake i tid. Denne er nok trolig en av disse. Arkivverket får de samme filene nøyaktig slik de er transkribert og blir publisert hos Ancestry, MyHeritage og Familysearch

https://www.familysearch.org/wiki/en/Norway_Marriages_-_FamilySearch_Historical_Records

 

Sidan dei gamle transkripsjonane ser ut til å kunne vere av betre kvalitet enn dei nye melder følgjande spørsmål seg: Vil Digitalarkivet få tilgang til desse filene?

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
Rune Nedrud
På 19.8.2020 den 13.03, Anne-Lise Hansen skrev:

Ja, du har nok rett i det. Når LDS-kirken (FamilySearch) kan bedre enn eksempelet vi så øverst fra ‘AMF’-samarbeidet, er jo spørsmålet om de nye transkriberingene av kirkebøkene er gjort av maskiner. (Kunstig intelligens) 

 

Jeg har via omveier fått greie på at disse transkribsjonene blir gjort av indere. De (AMF) har altså benyttet seg av et indisk firma som transkriberer teksten i kirkebøkene. De har sannsynligvis meget begrenset kjennskap til norsk språk og norske navneformer/stedsangivelser.

  • Like 3
Link to post
Share on other sites
  • 4 weeks later...
Even Stormoen

OK. Som trådstarter her må jeg inderlig beklage at jeg ikke har deltatt siden ‹åpningsposten›. Jeg er vanligvis og tidvis noenlunde travel på tydeforumet. Og stort sett bare der. Derfor en smule uoppmerksom (for å si det mildt) overfor andre innlegg i andre Fora. Jeg setter imidlertid umåtelig pris på alle bidrag. Uhorvelig sent, men forhåpentligvis godt. 🙂

En stor takk til dere alle.

 

Mvh

Edited by Even Stormoen
  • Like 2
Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...
Even Stormoen
På 13.10.2020 den 19.57, Torbjørn Igelkjøn skrev:

No ser det ut til at AMF-databasane er komne på plass.

 

Ser man det!

 

Eller snarere: hvor kan jeg se det? Beklager Torbjørn, men jeg er fullstendig amatør i denne forbindelse. 

 

Mvh

Edited by Even Stormoen
Link to post
Share on other sites
Torbjørn Igelkjøn

F.eks. her:

https://www.digitalarkivet.no/newest/?format=tab_ftr

 

Elles vil du finne dei nye databasane i "Finn kilde", og du vil få treff frå dei nye databasane i enkelt personsøk, avansert personsøk, listespesifikke søk for døypte, vigde eller gravlagde osv.

 

Sjå elles også siste del av følgjande tråd:

https://forum.arkivverket.no/topic/232648-alle-de-skannede-kirkebøkene-blir-søkbare-i-digitalarkivet-1815-1900-tallet/

 

Edited by Torbjørn Igelkjøn
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.