Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Hjelp med skiftebrev frå 1848


Recommended Posts

  • 3 måneder senere...

Lenge sidan eg har posta noko her no, men i mellomtida har eg tyda resten av dokumentet sjølv (55sider til saman!). Eg manglar no berre eit par ord som eg håpar de kan hjelpe meg med..

1: på side 17 står det "
                              Skjøde
 ???  Even Steffensen Huus

Tvedt eller nu Donnestad gjør vitter..."

kva er det manglande ordet?image.thumb.png.6346cf097d56429c405d4a80d615a2a3.png

 

2: på side 25 står det

(af arvin..)"gerne blive at erlegge
det lovligt  ??? gebyhr"

image.png.abb442dee101f987a83b910954b6476e.png

 

3: på side 31 står: "

notere      skyldforan
         dringen i vedkomm
         mende     ????bog.....  1.  ,-  ,-"

image.png.2324116331c10b501a8df850d6059880.png

 

5: og til slutt, på side 55, manglar eg to ord:

"fra de som mit vedkommende  beregnede
omkostninger..................................     79Sp2o6s
gaar heri ??? beskrivelse da ???
alene udgjør 14 ark...........................     ,,    1-16"

image.thumb.png.5929f0fc1683c8094e70bf6143e7dd85.png

 

(det er tidlegare i skiftet reikna gebyr for 16 ark med beskrivelse)

 

Fotografi av alle sidene og "tolkingsdokumentet" mitt kan de sjå her:

https://drive.google.com/file/d/14wT99v91yoKXAW5Ixld6PF98vfytrAbK/view?usp=sharing

 

På førehånd takk for alle gode svar. 🙂

Underskrevne  Even Steffensen Huus

Tvedt eller nu Donnestad gjør vitterligt [tror jeg nok, selv om utklippet ditt ikke viser slutten av ordet.]

 

. . . rente(?) Gebyhr.

 

. . . vedkommende Kopibog [tror jeg – igjen – selv om den formodete «p»-en er særdeles ekstravagant.]

 

. . . at de have at paasee den

Myndtlingernes tarv og bedste . . .

 

Actens Beskrivelse

 

Mvh

Underskrevne kan det nok vere, ja. Sjølv om det i så fall er ein voldsom start-krusedull på u-en.

(du har også rett i at det er vitterligt. 🙂)

 

Enig i rente. Eg las det same sjølv, men fekk det ikkje til å passe naturleg inn i setningen. Det hender forsåvidt rett ofte at eg tykkjer 1800-tals formell dansk er litt krokete i ordlegginga.

 

Kan det vere Cassabog?

 

Kan det vere:

. . . at de have at paasee deres

Myndtlingers tarv og bedste . . . ?

 

Enig i "Actens beskrivelse"

 

Då mangler eg berre forslag til det andre manglende ordet i same setning:

...gaar heri Actens beskrivelse da ???
alene udgjør 14 ark...........................     ,,    1-16"

Prøver å legge ved eit utklipp kun av det eine ordet, kanskje det er enklare å tyde det då.

image.png.6070bfedfa6166a9eb00c363548a5dba.png

 

 

 

 

 

Takk for hjelp!

Til min store forskrekkelse fann eg nettopp enno eit ukjend ord heilt nedst på siste side. (eg hadde gløymt å markere det skikkeleg!)

image.thumb.png.ccbdb1ec729f34b46f37055eb2cbebe4.png

 

" ??? ved skrivelsen af 16de Mai 1848
fra lensmand Bjørnsen er betalt - 50 -,,-"

 

Om de greier å hjelpe meg med dette og, blir det ei rektig god jol i heimen! 🙂

  • Liker 1

Det trur eg du har heilt rett i. Eg er i alle fall ganske sikker på at det byrjar med Hv..

Då er skiftebrevet ferdig tolka!😊 Stor takk til alle som har bidrege med tips og forslag!

Eg legg ved heile den "omsette" teksten som vedlegg her i eit Word-dokument for den som er interessert i det.

Skiftebrev_kun_tekst.docx

  • Liker 1

Eg har ikkje brukt noko meire spanande enn Word. Men eg har lagt inn bilete av originalsidene som bakgrunn og så skrive oppå, det fungerte godt for meg i tolkingsarbeidet. Det dokumentet vart naturligvis alt for stort til å laste opp her, så eg sletta rett og slett berre bileta før eg lasta opp. (Linjeskifta følgjer altså meir eller mindre dei i originaldokumentet)

  • Liker 1

Det er lurt å skrive sideskift/folieskift i det transkriberte dokumentet, enklere å følge med. Jeg starter hver nye folie med f.eks. [folie 174a].

 

Du skreiv i wordfila:

Sitat

fra de som mit vedkommende  beregnede
omkostninger..................................     79Sp2o6s
gaar heri Actens beskrivelse da samme
alene udgjør 14 ark...........................     ,,    1-16
                                      igjen................   79 Spd,, 14s
                 ved skrivelsen af 16 mai 1848
fra lensmand bjørnsen er betalt   – 50-,,-
                                               rest   =    29 Spd,, 14s


 

Mitt forslag er:

Fra de for mit Vedkommende beregnede
Omkostninger..................................     79Sp2o6s
gaaer for Actens beskrivelse da samme
alene udgjør 14 ark...........................     ,,    1-16
                                      igjen................   79 Spd,, 14s
Hvorpaa ved Skrivelse af 16 Mai 1848
fra Lehnsmand Bjørnsen er betalt   – 50-,,-
                                               rest   =    29 Spd,, 14s


Skal du transkribere kilder så må du prøve å gjøre det ordrett, og husk store forbokstaver.

 

Bra jobb. Imponerende å transkribere 55 sider. Du skal være glad du ikke hyrte en transkriberer mot betaling som tar 150,- til 700,- kr. timen for jobben. (Jeg har ikke verken lest igjennom wordfilen eller sjekket mot originalen, men jeg vet hvor lang tid det tar å transkribere et slikt dokument.)

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.