Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Recommended Posts

Før var det ofte teigblanding slik at ein bonde eigde ein åkerlapp her og ein slåtteteig der, og så eigde naboen innimellom. Eller det kunne vere snakk om felles utmark. Ved ei utskifting (jordskifte) prøvde ein å få gardsbruka samla i færre og større teigar eller å få delt opp felleseige. Tilsvarande gjaldt for husa. Før utskiftinga hadde ein gjerne eit felles klyngetun der husa til naboane låg om kvarandre. Ved utskiftinga bestemte ein å flytte husa, slik at dei ulike bruka fekk kvart sitt tun.

 

https://lokalhistoriewiki.no/wiki/Leksikon:Utskiftning

 

https://snl.no/utskiftning

 

(Omsetje til engelsk får nokon andre gjere).

Endret av Torbjørn Igelkjøn
  • Liker 1

My english is far from perfect, but when farmers had a lot of small parts of land (interupted by land from other farmers) they could have an "utskifteforretning" where they agreed to "swop" parts to let every farmer have one "gathered" part each. (Not a piece here and a piece there).

 

Was this understandable and to any help?

  • Liker 2

Den vanlege omsetjinga av jordskifte til engelsk er "land consolidation". Ei utskiftingsforretning kan vel da omsetjast til "land consolidation case"

  • Liker 4

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.