Karina Hyggen Amland Skrevet Februar 7, 2024 Del Skrevet Februar 7, 2024 Ønsker å tolke vedlagte historiske dokumenter vedrørende skylddeling, jeg sender et dokument i første omgang, da alle dokumentene blir for stor fil - håper det er mulig å få hjelp til dette arbeidet. Vennligst gi også tilbakemelding om hva jeg skal betale om arbeidet kan bli gjort. Vedlegger aktuelle dokumenter. Vennlig hilsen Karina Hyggen Amland Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Arkivverket - Kristian Hunskaar Skrevet Februar 7, 2024 Del Skrevet Februar 7, 2024 8 minutter siden, Karina Hyggen Amland skrev: Ønsker å tolke vedlagte historiske dokumenter vedrørende skylddeling, jeg sender et dokument i første omgang, da alle dokumentene blir for stor fil [...] Det er enklere å lenke til panteboka: https://www.digitalarkivet.no/tl20080826340299 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Karina Hyggen Amland Skrevet Februar 8, 2024 Forfatter Del Skrevet Februar 8, 2024 Er det mulig å finne noen som kan tolke dokumentene som gjelder skylddeling for eiendommene gnr.41, bnr. 6 - gnr. 41, bnr. 117 - gnr.41, bnr.114. Jeg vil da sende alle dokumentene. På forhånd takk! Vennlig hilsen Karina Hyggen Amland Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Februar 8, 2024 Del Skrevet Februar 8, 2024 (endret) Hei, Karina! Vel møtt i forumet. 🙂 Dette er (ifølge Kristan Hunskaars lenke) ‹latinsk› løkkeskrift som burde være grei å lese. MEN den er usedvanlig ‹flat› og volder, ihvertfall meg, stort besvær. Jeg er ellers ikke vond å be når det gjelder lange eller flerfoldige dokumenter – men her tror jeg dessverre at jeg må melde pass. I fall jeg forsøkte ville resultatet blitt forferdelig ‹hullete› og overdrysset med spørsmålstegn – kort sagt: Ganske ubrukelig. Beklager. 😞 Mvh Endret Februar 8, 2024 av Even Stormoen Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Februar 8, 2024 Del Skrevet Februar 8, 2024 (endret) Og ved litt nærmere ‹Googling› (måtte bare, unnskyld) så ser det vel ut som at en eventuell tyding av disse dokumentene kunne være ment å brukes i en eller annen offisiell sammenheng? Da er det viktig å poengtere at dette forumet stort sett er ‹befolket› med amatører/brukere – som meg selv. Finnes også noen ‹proffer› her – men altså «stort sett». Slik at hvis et offentlig aspekt kommer inn, bør du kanskje søke virkelig profesjonell tydehjelp annetsteds. For å kvalitetssikre et resultat. Just sayin’ – 🙂 Mvh Endret Februar 8, 2024 av Even Stormoen Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Februar 8, 2024 Del Skrevet Februar 8, 2024 (endret) Og siden du nå først har våget deg inn på ‹De Ymse Slektsfora› – vet du om du på noe vis er beslektet med Tolbodrøyert Samuel Nilsen Amland, døpt 1783 i Tysnes, Hordaland, gift 1806 med Nicoline Christiane Andersdatter Foss, han død i 1829, hun i 1827 – begge i Bergen? (Ytterligere detaljer finnes, men – foreløpig . . .) Nå kan du angre nå! På at du våget . . . 😉 Alt i beste mening og . . . Mvh Endret Februar 8, 2024 av Even Stormoen Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Karina Hyggen Amland Skrevet Februar 12, 2024 Forfatter Del Skrevet Februar 12, 2024 Dette skal jeg undersøke nærmere, min manns bror har drevet en del med slektsforskning og jeg skal spørre han - Hilsen Karina Hyggen Amland Even Stormoen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Karina Hyggen Amland Skrevet Februar 12, 2024 Forfatter Del Skrevet Februar 12, 2024 Tusen takk for tilbakemelding - det var synd dette var vanskelig for deg. Kan du anbefale hvor jeg kan henvende meg for å få dette gjort, da det er svært viktig for meg å få dokumentene tolket. Even Stormoen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Even Stormoen Skrevet Februar 13, 2024 Del Skrevet Februar 13, 2024 Jeg vet dessverre ikke hvor man finner profesjonelle ‹transkribenter›. Men burde være mulig å finne på nettet et sted? Vel, jeg irriterte meg såpass over at jeg måtte melde pass slik at jeg måtte jo prøve likevel . . . Her er flere lakuner fra min side, gårdsnavn f.eks. Men også åpne felt fra skriverens hånd ( - - - ) som vel er standardformuleringer med ‹fyll inn det som passer›. Første del av siden er et skjøte, som vel ikke har noe med skylddelingen å gjøre, men fra linje 17: [side 595] 17 2) Skylddelingsforretning Aar 1928 den 7/6[?] avholdt - - - 18 gaarden Langadd?? gnr. 41 bnr. 6 av skyld 19 mark 0[?], 11 i Bærum herred tilhørende 20 Peder Pedersen i anledning av, at der er solgt 21 en parcel av gaarden til fru Helene Steen 22 Mennsopnevnelsen - - - har samtlige avlagt 23 - - - skjønnsmenn. Ved forretningen møtte 24 for selgeren herr O.s. [overretssakfører?] Hall??. kjøperen 25 møtte personlig. Mennene valgte til for- 26 mann Nils Holmeset. Over den del av - - - 27 grensebeskrivelse: Parcellens ene del grenser 28 mot nord, vest og syd til sjøen. Fra 29 det høieste punkt paa en liten fjell- 30 knat ved sjøen paa sydenden gaar grunnen 31 i ret linje i nordlig retning til en 32 furu merket med et kryds, derfra 33 i ret linje i nordlig retning til en liten 34 furu ved sjøen paa nordsiden merket 35 med et kryds. Parcellens anden del grenser 36 mot sjøen paa alle sider. Se forøvrig kart 37 skitsen. 38 Parcel 1 areal 63 68 m2 Parcel 1a areal 745m2. 39 Det attesteres herved at den største parcel 40 blir at anse som hovedbruket, og at den 41 midterste parcel kun blir en tilliggelse 42 til dette. Nils Holmeset. [I v. kartskisse er merket: 3stk Furu, 1 Badeh[us?], 1 Brygge. Kartskisse til h.: Brygge og Parcellens anden del Areal 745 m2.] 43 Sp.[?] 6[?] [??] med: Byggetomt – Det øv. uten og ikke 44 udfyldte Stykkene - - - til 5 øre. Hovedbølets 45 - - - utgjør. Derf. - - - bruksnavn Odden. Bestem- 46 melse - - - tinglysning Parterne - - - at Nils [side 596] 01 Holmeset skal - - - tinglysning. Nils Holme- 02 set. L. Espegaard. Olaf Johansen. Intet 03 aa bemerke. Bærum ingeniørvæsen 25-6- 04 28. Hoel/Torstensen. Godkjendes i hen- 05 hold til den tinglæste erklæring ang 06 forpligtelse til at avstaa[?] grunnen[?] og 07 oparbeidelse av adkomstvei. Bærums 08 bygningsvæsen 28-6-1928. For regule- 09 ringskommissionen Sophus H Gierløff 10 Antatt til tinglysning 10/11-1928 [??] 11 Wesenberg. B??116 25-546-10 Tilslutt: Nok en gang – dette kan ikke brukes i en offentlig/juridisk sammenheng. Mer å betrakte som ‹selvterapi› for undertegnedes nederlagsfølelse 😉 Mvh Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Karina Hyggen Amland Skrevet Februar 13, 2024 Forfatter Del Skrevet Februar 13, 2024 8 timer siden, Even Stormoen skrev: Jeg vet dessverre ikke hvor man finner profesjonelle ‹transkribenter›. Men burde være mulig å finne på nettet et sted? Vel, jeg irriterte meg såpass over at jeg måtte melde pass slik at jeg måtte jo prøve likevel . . . Her er flere lakuner fra min side, gårdsnavn f.eks. Men også åpne felt fra skriverens hånd ( - - - ) som vel er standardformuleringer med ‹fyll inn det som passer›. Første del av siden er et skjøte, som vel ikke har noe med skylddelingen å gjøre, men fra linje 17: [side 595] 17 2) Skylddelingsforretning Aar 1928 den 7/6[?] avholdt - - - 18 gaarden Langadd?? gnr. 41 bnr. 6 av skyld 19 mark 0[?], 11 i Bærum herred tilhørende 20 Peder Pedersen i anledning av, at der er solgt 21 en parcel av gaarden til fru Helene Steen 22 Mennsopnevnelsen - - - har samtlige avlagt 23 - - - skjønnsmenn. Ved forretningen møtte 24 for selgeren herr O.s. [overretssakfører?] Hall??. kjøperen 25 møtte personlig. Mennene valgte til for- 26 mann Nils Holmeset. Over den del av - - - 27 grensebeskrivelse: Parcellens ene del grenser 28 mot nord, vest og syd til sjøen. Fra 29 det høieste punkt paa en liten fjell- 30 knat ved sjøen paa sydenden gaar grunnen 31 i ret linje i nordlig retning til en 32 furu merket med et kryds, derfra 33 i ret linje i nordlig retning til en liten 34 furu ved sjøen paa nordsiden merket 35 med et kryds. Parcellens anden del grenser 36 mot sjøen paa alle sider. Se forøvrig kart 37 skitsen. 38 Parcel 1 areal 63 68 m2 Parcel 1a areal 745m2. 39 Det attesteres herved at den største parcel 40 blir at anse som hovedbruket, og at den 41 midterste parcel kun blir en tilliggelse 42 til dette. Nils Holmeset. [I v. kartskisse er merket: 3stk Furu, 1 Badeh[us?], 1 Brygge. Kartskisse til h.: Brygge og Parcellens anden del Areal 745 m2.] 43 Sp.[?] 6[?] [??] med: Byggetomt – Det øv. uten og ikke 44 udfyldte Stykkene - - - til 5 øre. Hovedbølets 45 - - - utgjør. Derf. - - - bruksnavn Odden. Bestem- 46 melse - - - tinglysning Parterne - - - at Nils [side 596] 01 Holmeset skal - - - tinglysning. Nils Holme- 02 set. L. Espegaard. Olaf Johansen. Intet 03 aa bemerke. Bærum ingeniørvæsen 25-6- 04 28. Hoel/Torstensen. Godkjendes i hen- 05 hold til den tinglæste erklæring ang 06 forpligtelse til at avstaa[?] grunnen[?] og 07 oparbeidelse av adkomstvei. Bærums 08 bygningsvæsen 28-6-1928. For regule- 09 ringskommissionen Sophus H Gierløff 10 Antatt til tinglysning 10/11-1928 [??] 11 Wesenberg. B??116 25-546-10 Tilslutt: Nok en gang – dette kan ikke brukes i en offentlig/juridisk sammenheng. Mer å betrakte som ‹selvterapi› for undertegnedes nederlagsfølelse 😉 Mvh Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Karina Hyggen Amland Skrevet Februar 13, 2024 Forfatter Del Skrevet Februar 13, 2024 Tusen takk - veldig interessant! Avståelse av grunn for vei er det store spørsmålet! Even Stormoen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Karina Hyggen Amland Skrevet Februar 14, 2024 Forfatter Del Skrevet Februar 14, 2024 På 13.2.2024 den 15.16, Even Stormoen skrev: Jeg vet dessverre ikke hvor man finner profesjonelle ‹transkribenter›. Men burde være mulig å finne på nettet et sted? Vel, jeg irriterte meg såpass over at jeg måtte melde pass slik at jeg måtte jo prøve likevel . . . Her er flere lakuner fra min side, gårdsnavn f.eks. Men også åpne felt fra skriverens hånd ( - - - ) som vel er standardformuleringer med ‹fyll inn det som passer›. Første del av siden er et skjøte, som vel ikke har noe med skylddelingen å gjøre, men fra linje 17: [side 595] 17 2) Skylddelingsforretning Aar 1928 den 7/6[?] avholdt - - - 18 gaarden Langadd?? gnr. 41 bnr. 6 av skyld 19 mark 0[?], 11 i Bærum herred tilhørende 20 Peder Pedersen i anledning av, at der er solgt 21 en parcel av gaarden til fru Helene Steen 22 Mennsopnevnelsen - - - har samtlige avlagt 23 - - - skjønnsmenn. Ved forretningen møtte 24 for selgeren herr O.s. [overretssakfører?] Hall??. kjøperen 25 møtte personlig. Mennene valgte til for- 26 mann Nils Holmeset. Over den del av - - - 27 grensebeskrivelse: Parcellens ene del grenser 28 mot nord, vest og syd til sjøen. Fra 29 det høieste punkt paa en liten fjell- 30 knat ved sjøen paa sydenden gaar grunnen 31 i ret linje i nordlig retning til en 32 furu merket med et kryds, derfra 33 i ret linje i nordlig retning til en liten 34 furu ved sjøen paa nordsiden merket 35 med et kryds. Parcellens anden del grenser 36 mot sjøen paa alle sider. Se forøvrig kart 37 skitsen. 38 Parcel 1 areal 63 68 m2 Parcel 1a areal 745m2. 39 Det attesteres herved at den største parcel 40 blir at anse som hovedbruket, og at den 41 midterste parcel kun blir en tilliggelse 42 til dette. Nils Holmeset. [I v. kartskisse er merket: 3stk Furu, 1 Badeh[us?], 1 Brygge. Kartskisse til h.: Brygge og Parcellens anden del Areal 745 m2.] 43 Sp.[?] 6[?] [??] med: Byggetomt – Det øv. uten og ikke 44 udfyldte Stykkene - - - til 5 øre. Hovedbølets 45 - - - utgjør. Derf. - - - bruksnavn Odden. Bestem- 46 melse - - - tinglysning Parterne - - - at Nils [side 596] 01 Holmeset skal - - - tinglysning. Nils Holme- 02 set. L. Espegaard. Olaf Johansen. Intet 03 aa bemerke. Bærum ingeniørvæsen 25-6- 04 28. Hoel/Torstensen. Godkjendes i hen- 05 hold til den tinglæste erklæring ang 06 forpligtelse til at avstaa[?] grunnen[?] og 07 oparbeidelse av adkomstvei. Bærums 08 bygningsvæsen 28-6-1928. For regule- 09 ringskommissionen Sophus H Gierløff 10 Antatt til tinglysning 10/11-1928 [??] 11 Wesenberg. B??116 25-546-10 Tilslutt: Nok en gang – dette kan ikke brukes i en offentlig/juridisk sammenheng. Mer å betrakte som ‹selvterapi› for undertegnedes nederlagsfølelse 😉 Mvh 16 timer siden, Karina Hyggen Amland skrev: Tusen takk - veldig interessant! Avståelse av grunn for vei er det store spørsmålet! Min juridiske medhjelper skrøt veldig av arbeidet som du hadde gjort - tusen takk! Det viktigste dokumentet som jeg må få oversatt er skylddelingsforretningen av 25. april 1930. Vennlig hilsen Karina Hyggen Amland Even Stormoen reagerte på dette 1 Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts
Logg inn for å kommentere
Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn
Logg inn nå