Jump to content
Arkivverket

Er det Ole eller hans hustru som dør i Røros 1835?


sveiniversen

Recommended Posts

Er det Ole Hansen Trønnes, eller hans kone Bereth som dør i Røros i 1835? Og når dør eventuelt den andre?

 

Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Sør-Trøndelag, SAT/A-1456/681/L0930: Ministerialbok nr. 681A08, 1829-1844, s. 615, #12 øverst på venstre side.
Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20070907670659

 

Mvh

Link to comment
Share on other sites

"Ole Hansen Tronneses Enke Bereth"  - det er Beret som er død her.   Ho var enkje, så Ole må vere død før.  

  • Like 1
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

7 minutter siden, Matthias Kolberg skrev:

 

 

se nr 18 her

Hedmark, Sør-Trøndelag fylke, Røros i Røros, Ministerialbok nr. 681A07 (1817-1828), Døde og begravede 1827-1828, Side 122
Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20070907670051
 

Nydelig. Jeg har lett etter dette, men da er det avklart.


Tror det da må være en feil i transskriberingen av kirkeboka, for her står det at Ole er død 1835: https://www.digitalarkivet.no/view/267/pg00000006432716

Men det er kanskje ikke så uvanlig?

Link to comment
Share on other sites

11 minutter siden, sveiniversen skrev:

Nydelig. Jeg har lett etter dette, men da er det avklart.


Tror det da må være en feil i transskriberingen av kirkeboka, for her står det at Ole er død 1835: https://www.digitalarkivet.no/view/267/pg00000006432716

Men det er kanskje ikke så uvanlig?

Man bør alltid se med kritiske øyne på transkripsjon. Ofte har jo du som søker mer informasjon om personen enn den som transkriberte.

 

Når det i tillegg er AMF som står bak transkripsjonen, må du ta utgangspunkt i at alt kan være feil.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

52 minutter siden, sveiniversen skrev:

Nydelig. Jeg har lett etter dette, men da er det avklart.


Tror det da må være en feil i transskriberingen av kirkeboka, for her står det at Ole er død 1835: https://www.digitalarkivet.no/view/267/pg00000006432716

Men det er kanskje ikke så uvanlig?

Denne lenkje er avskrifta av klokkarbok-innførsla som svarar til presten si inførsle som du spurde om først.

Originalen: https://www.digitalarkivet.no/kb20070910610056

fortel at her står det "Forhen Grube Arbejder Ole Hansen Tronnes Enke Berith" 

 

Kan du norsk (dansk) er ikkje dette uklart (jamvel om genitiven er Tronneses i presteboka og Tronnes i klokkarboka).

 

Det er altså registreringa som er feil.  "AMF"-Avskrifter burde vore presenterte med raudt flagg...

 
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Hei sveiniversen.

Jeg vet ikke hvor mye informasjon om disse du har, men dersom du forsker på Røros finnes det skifter som er avskrevet av Astrid Ryen i Trondheim her (1690-1835):

https://forum.arkivverket.no/topic/340790-er-det-ole-eller-hans-hustru-som-dør-i-røros-1835/

Det står bl.a. litt om Ole og Berit i skiftet etter Amund Olsen Amund 29/3-1788.

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Beklager - dette ble jo helt feil!

e4631.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/03/skifter-rc398ros-1690-1835-v2.pdf

 

  • Haha 1
Link to comment
Share on other sites

Tusen takk til alle som har bidratt her. Det er fint med både bekreftelser på det man tenker, og nye innspill.

Mvh

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.