Jump to content
Nasjonalarkivet

Recommended Posts

Jeg startet på en ny serie med brev nå, men i den serien har personen som skriver skrevet på engelsk. Det virker som maskinen som leser automatisk tenker at det er skrevet på norsk. Noen som vet om Arkivverket kan "stille" inn språket og lese det inn som engelsk isteden ?

Link to comment
https://forum.arkivverket.no/topic/355956-valg-av-spr%C3%A5k/
Share on other sites

Jeg har også jobbet meg gjennom brev som er skrevet på engelsk. Vet ikke om programmet kan koorrigeres for å lese engelsk, men regner med det er for sent nå på disse bildene da de allered er transkribert av programmet. Men dette er @André Nilsson Dannevig ekspert på. Jeg har bare valgt å lese gjennom brevene, korrigert alle navn og datoer, og ferdigstilt de slik de er. 

 

Edited by Marianne Veland

Ja, med mindre vi maskinleser brevene på nytt, er det for sent å endre språket til engelsk. Jeg tror imidlertid ikke det ville betydd så mye, siden vi møter både engelske og norske navn i brevene, og et av disse vil bli maskinlest dårligere enn det andre, uansett hvilket språk vi hadde valgt å maskinlese på. Hadde vi derimot skullet korrekturlese all teksten i brevene, hadde det nok hatt noe for seg å passe på hvilket språk brevene hadde.

Dere bare transkriberer navnene og datoene slik de står i brevene, så lenge det er mulig å tyde.

ja jeg var mest nygjerrig , det eneste jeg har "dristet" meg til utover sted,navn,dato,årstall er når det står mor,far,søster,bror e.l. som åpenbart er transkribert feil hvis man allikevel er på linja / ser det. takk

 

  • Like 2

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.