Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Tydning av enkeltord i gammelt brev


Recommended Posts

Jeg har transkribert et gammelt brev fra ca 1850 fra Monrad (lektor, senere professor i filosofi) til den danske "Lector Schiern", (lektor, senere professor i historie).

 

I vedlagte tekstutsnitt har jeg problemer med å tyde ett ord i linje 13, nedenfor markert med xxx. Jeg er takknemmelig for forslag!

 

[1] Mangengang kunde jeg vel være fristet til at besvære Dem

[2] med en Skrivelse om end blot for at sige Dem, hvor behagelig endnu Erindrin-

[3] gen om vort Samvær i Paris og London er mig; men De veed, at

[4] naar ydre Anledning mangler, komme slige Tanker sjælden til

[5] Udførelse.  I dette Øieblik maa jeg endog være Pastor Gad taknemmelig,

[6] fordi han har givet mig en saadan; idet han nemlig har sendt mig sin Bog, har han ikke ledsaget

[7] den med saamange Ord, at jeg har faaet hans Adresse at vide;

[8] og jeg bilder mig ind, at jeg ikke har noget andet Raad

[9] til at faae ham mit Svar tilstillet, uden ved at tage min

[10] Tilflugt til Dem, der baade som den, der kjender Manden (De

[11] har endog engang bragt mig en Billet fra ham fra Rom), og

[12] som den, der desuden er bekjendt for at vide Alt, udentvivl

[12] har Kundskab om hvor han er Præst.  Jeg stoler da paa

[13] Deres Godhed, at De vil forsyne xxx Udskrivt med til-

[14] strækkelig Adresse og derpaa besørge det videre med Posten.

 

 

 

Skjermbilde 2026-04-30 202406.png

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/372734-tydning-av-enkeltord-i-gammelt-brev/
Del på andre sider

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.