Oddbjørn Johannessen Skrevet Januar 31, 2011 Del Skrevet Januar 31, 2011 Dette er ikke et spørsmål - kun en liten språkkommentar: På brukerprofilsidene blir en "klassisk" språkfeil gjentatt - sammenblandingen av enda/ennå: "NN har ikke lagt til noen venner enda". "NN har ingen profilkommentarer enda". Det hadde vært bra om det kursiverte ordet kunne bli rettet til det som er korrekt, nemlig ennå ;) Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Oddbjørn Johannessen Skrevet Februar 1, 2011 Forfatter Del Skrevet Februar 1, 2011 Jeg ser at min språkfølelse tydeligvis er utgått på dato. Språkrådet godkjenner nå enda/ennå som likestilte tidsadverb - men jeg liker det ikke! Enda er i utgangspunktet et gradsadverb (eller en konjunksjon). Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Aase R Sæther - Gloppen Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Eg tek ikkje stilling til akkurat det spørsmålet som er stilt her, men det kan vel vere naturleg å ta opp andre språk-ting i denne tråden og? Mitt viktigaste ankepunkt er at eg starta opp som Newbie og no er blitt Member - fuglane veit kva eg blir etterpå - men det vil eg ikkje vere. Dette må då kunne gå an å endre til norsk? Skal det fyrst stå noko uforståeleg der så vil eg i staden for Newbie føreslå Næming, eit herleg gammalt ord som dekkjer det same som Nybegynnar. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Anne-Lise Hansen Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Oddbjørn. Jeg liker det heller ikke og skulle ønske DA forandret dette ordet til ennå, som jeg gjennom mesteparten av mitt liv har oppfattet som korrekt. -Sukk- Det neste blir vel at den forhatte ord-delingen blir tillatt. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Anne-Lise Hansen Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Nå er det rettet til ennå. :D Takk. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Oddbjørn Johannessen Skrevet Februar 1, 2011 Forfatter Del Skrevet Februar 1, 2011 Nå er det rettet til ennå. :D Takk. Flott :D Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Aase R Sæther - Gloppen Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Hurra, eg er blitt Medlem! Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Anne-Lise Hansen Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Jeg fortsetter her med ønske om rettelser i språk. Åpne bildet i dette innlegget Her står det på boksen som åpner seg når en skal sende epost at en skal 'anngi' et-eller-annet. Kan DA ta vekk en 'n' i dette verbet? ANGI er korrekt. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Leif Biberg Kristensen Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Jeg hiver meg på med litt språkpirk jeg også: På profilen min står det «Bursdag: Desember 15, 1952». Jeg hadde vel ikke min første bursdag før året etter? Dette er helt klart en feiloversetting, her skal det stå «Fødselsdato». Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Bent Vangli Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro. Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes: Mvh Bent Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Anne-Lise Hansen Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro. Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes: Mvh Bent Tusen takk. :) Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Else B. Rustad Skrevet Februar 1, 2011 Del Skrevet Februar 1, 2011 Birthday kan jo bety både fødselsdato og fødselsdag, avhengig av sammenhengen, som Bent sier. På godt norsk heter det likevel aldri "bursdag" - det er barnespråk! Mvh Else B. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Torbjørn Igelkjøn Skrevet Februar 2, 2011 Del Skrevet Februar 2, 2011 Skal ein pirke litt vidare så heiter det 15. desember, og ikkje desember 15. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Per Helge Skrevet Februar 2, 2011 Del Skrevet Februar 2, 2011 Det er nok lenge siden bursdag var barnespråk. Kanskje var det det den gang det var vanlig å si gebursdag. Men nå er nok bursdag like ofte brukt - om ikke oftere - som fødselsdag i norsk "voksenspråk". Birthday kan jo bety både fødselsdato og fødselsdag, avhengig av sammenhengen, som Bent sier. På godt norsk heter det likevel aldri "bursdag" - det er barnespråk! Mvh Else B. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Marie Skålnes Skrevet Februar 2, 2011 Del Skrevet Februar 2, 2011 Det er nok lenge siden bursdag var barnespråk. Kanskje var det det den gang det var vanlig å si gebursdag. Men nå er nok bursdag like ofte brukt - om ikke oftere - som fødselsdag i norsk "voksenspråk". Bursdag er faktisk lov å skriva både på nynorsk og bokmål. Sjølv seier eg jebestag, ikkje betre det heller, men eg høyrer jo yngre kolleger/venner seia bursdag. Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Oddbjørn Johannessen Skrevet Februar 2, 2011 Forfatter Del Skrevet Februar 2, 2011 Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro. Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes: Mvh Bent Litt mer pirk: I private meldinger står tidspunktet for når hver melding er sendt øverst, men ortografien er ikke helt patent: "Sent" (og tidspunktet). Er det mulig å få rettet det til "sendt"? Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Recommended Posts