Gå til innhold
Arkivverket
Oddbjørn Johannessen

Språk

Recommended Posts

Oddbjørn Johannessen

Dette er ikke et spørsmål - kun en liten språkkommentar:

 

På brukerprofilsidene blir en "klassisk" språkfeil gjentatt - sammenblandingen av enda/ennå:

 

"NN har ikke lagt til noen venner enda".

"NN har ingen profilkommentarer enda".

 

Det hadde vært bra om det kursiverte ordet kunne bli rettet til det som er korrekt, nemlig ennå ;)

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Oddbjørn Johannessen

Jeg ser at min språkfølelse tydeligvis er utgått på dato. Språkrådet godkjenner nå enda/ennå som likestilte tidsadverb - men jeg liker det ikke! Enda er i utgangspunktet et gradsadverb (eller en konjunksjon).

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Aase R Sæther - Gloppen

Eg tek ikkje stilling til akkurat det spørsmålet som er stilt her, men det kan vel vere naturleg å ta opp andre språk-ting i denne tråden og? Mitt viktigaste ankepunkt er at eg starta opp som Newbie og no er blitt Member - fuglane veit kva eg blir etterpå - men det vil eg ikkje vere. Dette må då kunne gå an å endre til norsk? Skal det fyrst stå noko uforståeleg der så vil eg i staden for Newbie føreslå Næming, eit herleg gammalt ord som dekkjer det same som Nybegynnar.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Anne-Lise Hansen

Oddbjørn.

 

Jeg liker det heller ikke og skulle ønske DA forandret dette ordet til ennå, som jeg gjennom mesteparten av mitt liv har oppfattet som korrekt.

 

-Sukk- Det neste blir vel at den forhatte ord-delingen blir tillatt.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Anne-Lise Hansen

Nå er det rettet til ennå. :D Takk.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Oddbjørn Johannessen

Nå er det rettet til ennå. :D Takk.

 

Flott :D

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Aase R Sæther - Gloppen

Hurra, eg er blitt Medlem!

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Anne-Lise Hansen

Jeg fortsetter her med ønske om rettelser i språk. Åpne bildet i dette innlegget Her står det på boksen som åpner seg når en skal sende epost at en skal 'anngi' et-eller-annet. Kan DA ta vekk en 'n' i dette verbet? ANGI er korrekt.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Leif Biberg Kristensen

Jeg hiver meg på med litt språkpirk jeg også: På profilen min står det «Bursdag: Desember 15, 1952». Jeg hadde vel ikke min første bursdag før året etter?

 

Dette er helt klart en feiloversetting, her skal det stå «Fødselsdato».

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Bent Vangli

Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro.

 

Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes:

 

Mvh Bent

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Anne-Lise Hansen

Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro.

 

Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes:

 

Mvh Bent

 

Tusen takk. :)

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Else B. Rustad

Birthday kan jo bety både fødselsdato og fødselsdag, avhengig av sammenhengen, som Bent sier.

 

På godt norsk heter det likevel aldri "bursdag" - det er barnespråk!

 

Mvh

Else B.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Torbjørn Igelkjøn

Skal ein pirke litt vidare så heiter det 15. desember, og ikkje desember 15.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Per Helge

Det er nok lenge siden bursdag var barnespråk. Kanskje var det det den gang det var vanlig å si gebursdag. Men nå er nok bursdag like ofte brukt - om ikke oftere - som fødselsdag i norsk "voksenspråk".

Birthday kan jo bety både fødselsdato og fødselsdag, avhengig av sammenhengen, som Bent sier.

 

På godt norsk heter det likevel aldri "bursdag" - det er barnespråk!

 

Mvh

Else B.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Marie Skålnes

Det er nok lenge siden bursdag var barnespråk. Kanskje var det det den gang det var vanlig å si gebursdag. Men nå er nok bursdag like ofte brukt - om ikke oftere - som fødselsdag i norsk "voksenspråk".

 

 

Bursdag er faktisk lov å skriva både på nynorsk og bokmål. Sjølv seier eg jebestag, ikkje betre det heller, men eg høyrer jo yngre kolleger/venner seia bursdag.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Oddbjørn Johannessen

Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro.

 

Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes:

 

Mvh Bent

 

Litt mer pirk: I private meldinger står tidspunktet for når hver melding er sendt øverst, men ortografien er ikke helt patent: "Sent" (og tidspunktet). Er det mulig å få rettet det til "sendt"?

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    Ingen innloggede medlemmer aktive

×

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.