Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Recommended Posts

Dette er ikke et spørsmål - kun en liten språkkommentar:

 

På brukerprofilsidene blir en "klassisk" språkfeil gjentatt - sammenblandingen av enda/ennå:

 

"NN har ikke lagt til noen venner enda".

"NN har ingen profilkommentarer enda".

 

Det hadde vært bra om det kursiverte ordet kunne bli rettet til det som er korrekt, nemlig ennå ;)

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/57-spr%C3%A5k/
Del på andre sider

Eg tek ikkje stilling til akkurat det spørsmålet som er stilt her, men det kan vel vere naturleg å ta opp andre språk-ting i denne tråden og? Mitt viktigaste ankepunkt er at eg starta opp som Newbie og no er blitt Member - fuglane veit kva eg blir etterpå - men det vil eg ikkje vere. Dette må då kunne gå an å endre til norsk? Skal det fyrst stå noko uforståeleg der så vil eg i staden for Newbie føreslå Næming, eit herleg gammalt ord som dekkjer det same som Nybegynnar.

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/57-spr%C3%A5k/#findComment-380
Del på andre sider

Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro.

 

Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes:

 

Mvh Bent

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/57-spr%C3%A5k/#findComment-533
Del på andre sider

Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro.

 

Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes:

 

Mvh Bent

 

Tusen takk. :)

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/57-spr%C3%A5k/#findComment-543
Del på andre sider

Det er nok lenge siden bursdag var barnespråk. Kanskje var det det den gang det var vanlig å si gebursdag. Men nå er nok bursdag like ofte brukt - om ikke oftere - som fødselsdag i norsk "voksenspråk".

Birthday kan jo bety både fødselsdato og fødselsdag, avhengig av sammenhengen, som Bent sier.

 

På godt norsk heter det likevel aldri "bursdag" - det er barnespråk!

 

Mvh

Else B.

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/57-spr%C3%A5k/#findComment-1051
Del på andre sider

Det er nok lenge siden bursdag var barnespråk. Kanskje var det det den gang det var vanlig å si gebursdag. Men nå er nok bursdag like ofte brukt - om ikke oftere - som fødselsdag i norsk "voksenspråk".

 

 

Bursdag er faktisk lov å skriva både på nynorsk og bokmål. Sjølv seier eg jebestag, ikkje betre det heller, men eg høyrer jo yngre kolleger/venner seia bursdag.

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/57-spr%C3%A5k/#findComment-1099
Del på andre sider

Håper jeg fant de rette stedene å skru for å få riktige oversettelser. Bursdag stod flere steder, og det engelske birthday må vel oversettes kontekstavhengig skulle jeg tro.

 

Og nå slipper en å anngi bilder, men klarer seg med å angi. :rolleyes:

 

Mvh Bent

 

Litt mer pirk: I private meldinger står tidspunktet for når hver melding er sendt øverst, men ortografien er ikke helt patent: "Sent" (og tidspunktet). Er det mulig å få rettet det til "sendt"?

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/57-spr%C3%A5k/#findComment-1224
Del på andre sider

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.