Gå til innhold
Nasjonalarkivet

Oversette fra svensk (1750)


Recommended Posts

19. juli 1750 døde 15 år gamle Hans Eriksson på Borgfors Jernbruk i Skinnskatteberg, Sverige. Om dødsårsaken heter det: "Olyckligt omkommen i vattnet genom oförsiktigt simmande på ett lagt nät vid smedjedammen."

 

Hva betyr "lagt nät"?

Lenke til kommentar
https://forum.arkivverket.no/topic/85281-oversette-fra-svensk-1750/
Del på andre sider

Jeg har hørt "lagt nät" brukt i forbindele med fisking. For min del høres det altså ut som vedkommende svømte inn i ett fiskenett som var lagt ut i dammen; og at han druknet som resultat av det.

 

Men det er kanskje en veldig moderne tolkning? Jeg kan ikke tenke meg noen annen betydning av "nät" enn ett (fiske)nett, men det betyr selvsagt ikke at en annen betyding ikke finnes! :)

Jeg har hørt "lagt nät" brukt i forbindele med fisking. For min del høres det altså ut som vedkommende svømte inn i ett fiskenett som var lagt ut i dammen; og at han druknet som resultat av det.

 

Men det er kanskje en veldig moderne tolkning? Jeg kan ikke tenke meg noen annen betydning av "nät" enn ett (fiske)nett, men det betyr selvsagt ikke at en annen betyding ikke finnes! :)

 

 

Hei

 

Det er helt riktigt, det er helt korrekt et nät som ligger loddrett nere i vattnet, han simmade inn i nätet

och fiklade säkert armarna inn, och stakkarn kom inte ut.

 

Wenche

 

Strömstad

Logg inn for å kommentere

Du vil kunne skrive en kommentar etter at du logger inn



Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.