Jump to content
Arkivverket

Require Help in Translating Buskerud Parish Birth Record


ghnelson

Recommended Posts

It looks like it says: "ditto blef døbt Assbiørn Lagess og Helge Nielss daatters barn Michel", which translates into something like "on the same day was baptized Asbjørn Lagesen and Helge Nilsdatter's child named Michel". (I normalized the names of the parents).

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.