Jump to content
Arkivverket

Transkribeing av gammel kirkebok


Recommended Posts

I gamle kronologisk førte kirkebøker er som oftest dato ført etter den gamle kirkekalenderen, for eks Dom: Quasimod. Jeg transkriberer en slik i Excel-filer som jeg har lastet ned fra Digitalarkivet https://www.digitalarkivet.no/content/363/malar-for-transkripsjon-av-kjelder.

Så har jeg i datofeltet, bak høytidsdagens navn, tilføyd datoen slik:  (06.04*) Årstallet står i egen kolonne. Benytter Trinitatis.

Nå ser jeg for meg at dette kanskje kan bli feil i forhold til søkbarhet i den ferdige fila. 

Kan (eller kanskje bør) jeg legge til en ny kolonne for dato med formatet dd.mm*?  

Link to comment
Share on other sites

Jo da, jeg følger Kyrres oppsett. Unntaket er kanskje at jeg tilføyer * for å vise at dette er min innførsel, og ikke fra originalen. Tenkte Arkivverket kanskje hadde noen synspunkter. Hvis man søker i gamle kirkebøker på Digitalarkivet er det lett å se at praksis er litt forskjellig. Så da ser det ut til at jeg kan fortsette som jeg har begynt. 

Link to comment
Share on other sites

Hei

Du skriver den latinske datoen slik den står i kirkeboken

Du kan ikke legge til noe ny kolonnen med "oversatt" dato. Digitalarkivet har ingen mulighet til å publisere det slik

Personlig oversetter jeg aldri fra latinsk til verdslig, da det er rom for feiltolkning osv. 

Link to comment
Share on other sites

Hei!
Om en tenker litt på de som søker etter opplysninger, så er jo dato angitt på vanlig datoformat en stor fordel. Det er nok mange som vil være takknemlig om du fortsetter slik du har begynt med å skrive begge deler i datofeltet. Personlig så hadde jeg foretrukket kun vanlig datoformat i datofeltet og den originale datoen som en merknad i merknadsfeltet.
Det at datoen ikke er skrevet slik den står i kirkeboken er jo også tilfelle der presten har skrevet for eksempel "23 sept", "Sept 23" eller "23/9" og vi som registrerer skriver som 23.09. Fordelen med å skrive alle datoer på samme format er jo at det er så mye lettere å finne denne informasjon i databasen i ettertid.

Link to comment
Share on other sites

21 timer siden, Arne Jullum skrev:

Hei!
Om en tenker litt på de som søker etter opplysninger, så er jo dato angitt på vanlig datoformat en stor fordel. Det er nok mange som vil være takknemlig om du fortsetter slik du har begynt med å skrive begge deler i datofeltet. Personlig så hadde jeg foretrukket kun vanlig datoformat i datofeltet og den originale datoen som en merknad i merknadsfeltet.
Det at datoen ikke er skrevet slik den står i kirkeboken er jo også tilfelle der presten har skrevet for eksempel "23 sept", "Sept 23" eller "23/9" og vi som registrerer skriver som 23.09. Fordelen med å skrive alle datoer på samme format er jo at det er så mye lettere å finne denne informasjon i databasen i ettertid.

Nå er det ikke snakk om 23 sept. eller 23/9 da SKAL man alltid skrive 2309 eller 23.09

Men dersom det står Dom. 3 post Trinitatis, da skal man skrive det slik som det står. Det er dette vi refererer til når vi snakker om latinske datoer

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.