Jump to content
Nasjonalarkivet

Recommended Posts

20 timer siden, Charlotte K. Hagen skrev:

Hei

 

Hvordan ville dere transkribere ß?

 

Skal det skrives Rusnes, eller Russness?

 

Boka "Den glemte skriften" (Knut Johannesen, Univ.forl. 2007) har eit eige kapittel om "Den besværlige bokstaven ß".

Forfattaren brukar både s og ss som teikn for ß.

 

Eg har etter kvart valt å bruke s for ß, fordi det oftast ikkje ser ut til at skribenten har noko klar meining med skiljet mellom

s og ß (t.d. kan same ord eller namn kan vere skrive både med s og med ß i den same kjelda);

og fordi  sß (som eg har funne ein del av) elles må verte sss.

 

Legg  merke til at den (relativt) konsekvente bruken i dag av dobbel konsonant for å markere at vokalen framom er kort

(t.d. kort u i "russ"), er eit nymotens fenomen i norsk (og finst i liten grad dansk).

 

Eg ville altså skrive "Rusnes"

Edited by Ivar S. Ertesvåg
På 31.10.2022 den 18.51, Ivar S. Ertesvåg skrev:

 

Boka "Den glemte skriften" (Knut Johannesen, Univ.forl. 2007) har eit eige kapittel om "Den besværlige bokstaven ß".

Forfattaren brukar både s og ss som teikn for ß.

 

 

Takk for det. Jeg ser at Bergen Byarkiv bruker s.

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.