Ørjan Hagerup Kvaløy Posted January 29 Share Posted January 29 Hei slektsgranskere! Holder på å jobbe med ei slekt fra Kvænangen. Jeg er veldig lite kjent med området, og like lite kjent med kvensk og samisk genealogi. Har kommet fram til en mann som ofte benevnes som Johannes Johannessen Lasso, i kildene. Familielegenden sier han var fra Russland, muligens Hviterussland. En gang, midt på 1800-tallet var han i alle fall på plass i Kvænangen. Ved ekteskapsinngåelsen den 28.02.1858, er navnet hans oppgitt å være Johannes Læssvi, født i Russland i 1823. Navn på far oppgis å være Sophie? Læssvi. Johannes Læssvi - Klokkerbok for Skjervøy prestegjeld 1849-1861 (1941P) - Digitalarkivet Vi finner igjen familien i FT1865. Her har Johannes bare fått "Nordtjos" som etternavn. Fødeland oppgis å være Finland, og fødselsår er 1826. Etnisitet er "kvæn". 001 Johannes Nordtjos* - 0105 Nordtjos - 008 Kvænangen mellem - Tellingskretsoversikt - Folketelling 1865 for 1941P Skjervøy prestegjeld - Digitalarkivet I FT1875 heter han Johannes Johannessen, og er oppgitt født i "Storfinland" i 1824. 006 Johannes Johannessen - 0034 Nordkjos - 001 - Tellingskretsoversikt - Folketelling 1875 for 1941P Skjervøy prestegjeld - Digitalarkivet Johannes dør den 23.11.1886, under navnet Johannes Johannessen Lessø. Fødselsår er 1822, og fødeland er Finland. Johannes Johannesen Lessø - Ministerialbok for Skjervøy prestegjeld, Kvænangen sokn 1878-1891 (1941P) - Digitalarkivet Denne Johannes har altså fødselsår som varierer fra 1822-1826, og fødeland varierer fra Russland, til Storfinland og Finland. Hans etnisitet oppgis å være kvensk, men FT1875 sier vel lappisk som språk? Etternavn varierer også fra Læssvi, til Lasso til Lessø. Selv om han er definert som kven, kan han trolig likevel ha vært fra Russland, da det var store, finske minoriteter også i Russland, den tida. Finland ble vel også russisk i 1808. Hadde vært moro å finne ut mer om Johannes. Hvor kom han fra? PS! Har heller ikke klart å finne ut hvor kona hans kom fra. (Fødselsår varierer fra 1836-1844, og fødested varierer også, både Burfjord og Talvik er nevnt) MVH Ørjan H. Kvaløy Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matthias Kolberg Posted January 29 Share Posted January 29 Fødestedet oppgis vel trolig konsekvent å være Finland. Finland var en del av Russland, Storfyrstedømmet Finland, fra 1809 til 1917 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ørjan Hagerup Kvaløy Posted January 29 Author Share Posted January 29 16 minutter siden, Matthias Kolberg skrev: Fødestedet oppgis vel trolig konsekvent å være Finland. Finland var en del av Russland, Storfyrstedømmet Finland, fra 1809 til 1917 Ved ekteskapsinngåelsen står det altså "Rusland", som fødested, så ikke konsekvent Finland. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matthias Kolberg Posted January 29 Share Posted January 29 (edited) Men, Finland var jo en del av Russland, så det betyr at han ikke nødvendigvis ble født utenfor Finland Edited January 29 by Matthias Kolberg Dag T. Hoelseth and Torbjørn Igelkjøn 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Torbjørn Steen-Karlsen Posted January 30 Share Posted January 30 Farsnavnet er vel Saphie Læssøe Ørjan Hagerup Kvaløy 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ørjan Hagerup Kvaløy Posted January 30 Author Share Posted January 30 4 timer siden, Torbjørn Steen-Karlsen skrev: Farsnavnet er vel Saphie Læssøe Takk for den oppklaringa! Saphie kan kanskje være en fri tolkning av det finske mannsnavnet Seppo? Ser også at Læssøe, eller Lässöe er brukt som etternavn i Finland. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anfinn Bernaas Posted January 30 Share Posted January 30 No peikar vel mykje mot Finland her, men ver merksam på at Lesja på embetsmannsdansk blei skrive Læssiø/Læssøe Matthias Kolberg 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matthias Kolberg Posted January 30 Share Posted January 30 11 hours ago, Torbjørn Steen-Karlsen said: Farsnavnet er vel Saphie Læssøe Dette er ikke opplagt dersom man ser i ministerialboken Skjervøy sokneprestkontor, SATØ/S-1300/H/Ha/Haa/L0006kirke: Ministerialbok nr. 6, 1848-1859 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20050309020179 Her står det vel Sophie Lesje (og enda en vanlig variant av Lesja) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ørjan Hagerup Kvaløy Posted January 30 Author Share Posted January 30 38 minutter siden, Matthias Kolberg skrev: Dette er ikke opplagt dersom man ser i ministerialboken Skjervøy sokneprestkontor, SATØ/S-1300/H/Ha/Haa/L0006kirke: Ministerialbok nr. 6, 1848-1859 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20050309020179 Her står det vel Sophie Lesje (og enda en vanlig variant av Lesja) Takk for den! Jo, for så vidt enig i det, det kan ligne på Sophie Lesje, men det gir ingen mening? Hvorfor skulle en MANN hete Sophie? I tillegg en angivelig mann i Russland (eller Finland)? I kirkeboka står også "Rusland" som brudgommens fødeland (lenger ned på sida er Finland brukt). Jeg antar at Johannes' (eller Johan som det står) etternavn er det samme som faren. På Johan synes jeg det ligner mer på Lesso (hvor 'sj' benevner en dobbel s). I mange seinere innførsler i kirkebøkene, er han benevnt Lasso. Når det gjelder navn på faren, kan jeg ikke forstå at det skal være Sophie, men ja, det ser ut som det. Om vi tenker oss at Johan/Johannes faktisk var fra Russland, eller Hviterussland (som etterkommere hevder), er antakelig Johan/Johannes en omskriving av Ivan. Om vi tenker at faren hans var russisk, jeg tenker høyt nå, kan navnet kanskje være Sazhia, eller lignende? Hvordan vil en z se ut med handskrift fra 1850-tallet? Det er heller ikke sikkert at en norsk prest på 1850-tallet var veldig bevandret i russisk navnetradisjon og fonetikk. Han skrev det han trodde han hørte? Understreker, dette er VILL spekulasjon! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matthias Kolberg Posted January 30 Share Posted January 30 22 minutes ago, Ørjan Hagerup Kvaløy said: På Johan synes jeg det ligner mer på Lesso (hvor 'sj' benevner en dobbel s) Ja, jeg var litt rask der. Det står nok dobbel ss på begge to, ikke Lesje, men Lesse på far, og kanskje Lesso på Johan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matthias Kolberg Posted January 30 Share Posted January 30 (edited) Er det mulig han aldri kjente navnet på sin far, og derfor bare oppgir navnet til moren? Edited January 30 by Matthias Kolberg Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ørjan Hagerup Kvaløy Posted January 30 Author Share Posted January 30 2 timer siden, Matthias Kolberg skrev: Er det mulig han aldri kjente navnet på sin far, og derfor bare oppgir navnet til moren? Absolutt en mulighet! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ørjan Hagerup Kvaløy Posted January 31 Author Share Posted January 31 Har gjort noen dypdykk i arkivet. Johannes og Anne Martha får en sønn, Salomon Henrik, i 1877. Her er Johannes oppgitt med navnet Johannes Johannessen Rus Så seint som i 1880 får de ei datter, Grete Stina. Johannes dør i 1886, som en gift mann, så jeg antar at Anne Martha lever ennå. Finner henne ikke i FT1891, så hun døde kanskje et sted mellom 1886 og 1891. I 1891 bor Salomon Henrik og Grete Stina sammen med den eldre søstera, Martha Kathrine, som fosterbarn, så jeg antar Anne Martha døde et sted mellom 1886 og 1891. Har ikke funnet henne begravd (ennå) Sjekka opp folketellinga i 1891, og her står det konsekvent at barna er av blandet opphav, russisk og lappisk. Ved ekteskapsinngåelsen er altså Johannes Læsso/Lasso/Læssvi/Lessø, oppgitt å være født i Russland. Seinere kalles han "Rus", og i 1891 er det oppgitt at barna er russisk/samisk. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ørjan Hagerup Kvaløy Posted January 31 Author Share Posted January 31 Lenke til FT1891: 002 Martha. Katrine Johannesen - 047 - 003 Tellingskrets 3: Badderens, Spilderens og Valans - Tellingskretsoversikt - Folketelling 1891 for 1943 Kvænangen herred - Digitalarkivet Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sissel Holte Posted February 1 Share Posted February 1 (edited) Två som du kanske kan titta på. Johan och Johannes är skrivet om varandra. Ser att Johannes kallar en son Salomon. Detta är bara ett tips. https://hiski.genealogia.fi/hiski/1n3hep?fi+0007+kastetut+18757 https://hiski.genealogia.fi/hiski/1n3hep https://hiski.genealogia.fi/hiski/1n3hep?fi+0128+kastetut+4879 https://hiski.genealogia.fi/hiski/1n3hep Med vänlig hälsning, Sissel Edited February 1 by Sissel Holte Ørjan Hagerup Kvaløy 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.