Gå til innhold
Arkivverket

Hurum kallsbok - Sogneprest Neumann om ombygginga av Hurum kirke i 1849


Håvard Kilhavn
 Del

Recommended Posts

I 1849 gjennomgikk Hurum middelalderkirke ei radikal ombygging. I kallsboka for Hurum skreiv sogneprest Neumann en lengre redegjørelse om arbeidene som ble utført, og om hvordan kirka hadde sett ut før ombygginga. Teksten er den viktigste kilden, og eneste øyenvitneskildringa, som kan gi kunnskap om kirkas utseende før ombygginga. Både denne transkripsjonen, og andre transkripsjoner fra samme kallsbok, er planlagt brukt i ny bok om Hurum kirke.

 

Jeg har forsøkt å transkribere teksten, som har et umake format (ei uvanlig høy og smal bok), men det er mye jeg er usikker på. Jeg setter pris på all hjelp til å fullføre transkripsjonen. Teksten begynner nede til høyre på folioside 33, under siste notat om bispevisitas. PS: Bruk av stor/liten bokstav er forsøkt normalisert.

 

https://media.digitalarkivet.no/view/233058/21

 

Sogneprest Neumann om ombygginga av kirka i 1849.docx

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg  begynte visst på feil transkripsjon (Sæder og skikke) men regner med at du er interessert i dette også.
'Da jeg har levet snart et Snees'
jeg leser '...nu snart et Snes'

'tabt sig … … Tidsaandens Krav
… … i min Embetstid og'

jeg leser 'tabt sig [under?] Tidsaandens hur-

tige [Omslag?] i min Embedstid og'

 

'Jeg
har ved gjentagende Anlednin-
ger givet … til, at især denne
sidste slags Ærbødighet …'

Muligens 'Jeg
har ved gjentagende Anlednin-
ger givet Vink til, at især denne
sidste slags Ærbødighedsyttring'
(vink kan bety både advarsel og takk)

 

'det er kun tildels ved sidsnævnte
Anledning, at man har ophørt
med d… . Saaledes at reise sig,'

Jeg gjetter mer enn jeg leser:
'det er kun tildeels ved sidsnævnte
Anledning, at man har ophørt
med den. Saaledes at reise sig,
('den' peker tilbake på Ærbødighedsyttring', og gir en slags mening, men jeg får ikke bokstavene til å passe helt, selv om ordet over strekker seg ned over hva det nå står i stedet for ...)
 

'førend jeg … derom; nu'
Jeg leser 'førend jeg erindrede derom; nu' 

Erindre kunne ha betydningen formanne.

https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=erindre

'ikke synge Psalmerne med
d… . Hele Forsamlingen'
Jeg leser: 'ikke synge Psalmerne med
de Andre . Hele Forsamlingen'

'bliver sædvanlig til Slutnings-
collectens …tagen '
Jeg leser: 'bliver sædvanlig til Slutnings-
collectens, undtagen'

 

'Ved denne Kirkehandling, er
der … fast overalt adskil… …'
Jeg leser: 'Ved denne Kirkehandling, er
der som fast overalt adskilligt at ...'

'… Menighederne ogsaa mest
… Hovedsognets. I Hovedsognet'

Jeg lurer på om det skal stå: 'hos Menighederne ogsaa mest
hos Hovedsognets. I Hovedsognet'

 

'Udskrivninger almindeligt
i Klokkerstolen, hvor F…'

Jeg leser: 'Udskrivninger almindeligt
i Klokkerstolen, hvor Tegne'

 

'… da k… i Klokkerens
B… . Om nogen Samtale'

Jeg leser: 'pengene da klinge i Klokkerens
Bøsse . Om nogen Samtale'
 

... og det er hva jeg rekker nå.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bare ‹for ordens skyld› – jeg holder på med Kirkebeskrivelsen. Langt, og fryktelig interessant! «Kjem attende til sakji» når jeg er i mål.

 

Mvh

Endret av Even Stormoen
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei, Håvard

 

Er ‹dessverre› operatør på en Mac. Kun utstyrt med ‹det aller nødvendigste› Så jeg har et konverteringsproblem med din Word-fil.

Tips til senere: PDF er tingen. På tvers av de fleste plattformer. 🙂

 

Men det var jo en lenke da, til originalteksten. Jippi!

 

Det har forårsaket at jeg, i stedet for å rette og fylle ut i Word-filen jeg ikke kunne lese, har ‹laget saus fra bunnen av›.

Altså forsøkt å tyde rett fra lenken. Så jeg har vel ganske så visst slått inn noen forlengst åpne dører. Formoder jeg.

 

Men jeg må si – dette er jo reneste Dan Brown [eller vår mer hjemlige Tom Egeland] – Tre hundre år gamle skrifter, nedrevne kirkespir som åpenbarer hemmelige dokumenter skjult i kobberkuler, bortgjemte altertavler og mystiske blyant-inskripsjoner.

Vel, jeg ble rett og slett voldsomt ‹gira›!  🙂

 

Og av samme grunn ble denne posten uhorvelig lang.

 

01 Undertegnede har været

02 uviss om hvorvidt han

03 her i Kaldsbogen skulde

04 nedskrive Noget om den nu

05 forhaandeværende betydeli-

06 ge Reparation af Hurums

07 Kirke. Jeg har imidlertid

08 anseet det for sikkert

09 at optegne Noget da der

 

[ny side]

 

01 enddog alltid kan gives nog-

02 le Oplysninger for Fremti-

03 den, som ikke findes paa de

04 ellers mange andre Sider

05 i Communens Bøger, hvor i

06 vore Dager enhver Communesag

07 er noteret.

08 Denne betydelige Reparation eller

09 Omdannelse af Hurums Kirke

10 baade inden og uden foretages

11 i Sommeren 1819 og Arbeidet be-

12 gyndtes 4de Paaskedag d. 11te April

13 med at udviide Muurværket

13 for større Vinduer samt med at

14 nedtage Spiret, som stod

15 paa en fiirkantet Grund[?] paa Taget hvori

16 Klokkerne hængte og var 18

17 Alen høit. Det var egentlig dette

18 Taarns forfaldne Tilstand som

19 gav Anledning til hele Om-

20 dannelsen; thi da man maatte

21 enten bygge Taarnet nyt eller

22 flytte det, valgte man for Varig-

23 heds Skyld det Sidste hvorved en

24 ny Indgang til Pulpituret blev vundet[?]

25 og saaledes gav den ene Forandring

26 Stødet til den anden. Spiret nedtog

27 man paa en meget ligefrem Maade

28 idet man afhuggede dets Grunderdel[?] og

29 rev det med Tauge overende, hvorved

30 der skede, at det under Faldet svingede

31 sig paa Spidsen og uden at berøre Ta-

32 get borede sig med sin [??]

33 slogne Top ned igjennem den

34 frosne Jord 2 Alen ned i en

35 Grav[?] saaledes at det stod fast paa

36 sin Spids og blev staaende indtil

37 man huggede det ned. Fløiet og den

38 store Kobberkugle hvormed det var

39 forsynet spoleredes. I Kuglen fandt

40 man i en dertil gjort Kobber

41 kapsel  tvende Pergamentsbrev

42 som her indtages in extenso

43 1) Aar 1770 blev af Kirkens daværende

44 Eiere dette Taarn bekostet, repareret

45 og denne Kugle med Spiir og Fløi af

46 ny opsat. Den Tid reggirede den Stormæg-

47 tigste Monark, Christian den Syvende

48 Konge til Danmark og Norge

49 etc udi sit Alders 22de Aar og

50 Reggirings 5te Aar; Gud. forlænge

 

[ny side]

 

01 hans Dage og lykksaliggjøre hans

02 Reggirings Tid. Hans Excellence Ge-

03 heimraad og Ridder af Elefanten

04 Hr. Jacob Bentzen er Statholder

05 udi Norge. Hans Excellence %og% Gehei-

06 meraad og Ridder af Dannebroge Hr.

07 Caspar Herman Storm er Stifts-Be

08 falingsmand over Agershuus Stift;

09 Hans Høiærværdighed Frederich Nan-

10 nestad, Biskop over Agershuus Stift;

11 Hs. Høiærværdighed Doctor Otto Holm-

12. boe, Stiftsprost; Velærværdige Hr.

13 Jens Mørch Sognepræst for denne Me-

14 nighed; Seigr. Gustavus Blom pri-

15 viligeret Kjøb- og Handelsmand i

16 Holmsboe, og hans ældste Søn, Can-

17 cellieraad og Assessor samt suc-

18 cederende Tolder til Drammens

19 Toldsted, Jan Blom, Kirkeeiere.

20 Gud den Almægtiges Naade hvile

21 hos Enhver.

22 2. Til denne Kirke har ikke været

23 noget Documente at finde, hvoraf

24 man kan faae noget Fuldstændigt

25 om dens Alder at vide; videre end

26 en af Salig Hr. Frantz Bache i

27 Aaret 1733 den 14 December sammen-

28 skrevne Bog. Dens 15de post ommel-

29 der nemlig, at Hurums Kirke ved en

30 ulykkelig Hændelse afbrændte 1686, Nat-

31 ten til den anden Juledag; men hvad

32 Tid denne nu siden opbygte Kirke blev

33 begyndt og fuldført, derom findes Intet;

34 hvorfor vi, der (ved Guds Naade)

35 nu leve, maae af Efterkommerne

36 holdes undskyldte, at vi ei, saa udfør-

37 ligen, som vi gjerne ønske, kand melde

38 hvad Omvexlinger de ældre Tider har

39 medbragt den. Udi ovenmeldte Bog

40 findes og, udi dens 10de Post, at denne

41 Kirke blev solgt til Cancellieraad

42 Swartz efter Kongerigets Skjøde, dat. 30te

43 Juni 1723, og transporteret til

44 Sal. Commandeur Iver Huitfeldts

 

[ny side]

 

01 Enke, Frue Kirsten Røyen,

02 dat. 29de Juni 1724. Ved Auction

03 efter hende den 13de October 1750 blev

04 den solgt til de 2de velfornem-

05 me Mænd, Seigr. Gustavus Blom,

06 priviligeret Kjøb- og Handelsmand

07 i Holmsboe, og Seigr. Knud Borch

08 boende paa Gaarden Selvig her i Sog-

09 net; 1765 blev Choret paa den

10 nordre Side af Kirken, ovenover

11 Fruentimmerstolene, af dem be-

12 kostet forfærdiget; ligeledes Taget paa

13 den søndre Side af ny tækket med

14 Bord og Steen 1767. Ao. 1769 paa-

15 talte Cancellieraad og Assessor samt

16 succederende Tolder til Drammens

17 Toldsted Jan Blom, ældste Søn af

18 ovennævnte Seigr. Gustavus Blom,

19  paa sin Frue Kjærestes Odel (da han

20 havde tilægte Kirsten Huitfeldt, en

21 Sønnedatter af velbemeldte Frue Kier-

22 sten Huitfeldt, den halve Part af

23 Kirken, som Sr. Knud Borch eie-

24 de, og blev ham samme ved Skjø-

25 de af 22de Febr. 1770 i det mindelige

26 afstaaet. %Den 3die Februar% Den 3die

27 Februar 1770 blev denne Kirkes Taarnspir

28 formedelst en overmaade stærk Storm

29 af Vestenvind nedblæst, og faldet over

30 til den østre Side, saa at Kirkens

31 nuværende Eiere har maattet seet

32 samme med stor Bekostning re-

33 pareret og istandsat, samt istedet

34 for en forhenværende Kugle af Fyr-

35 retræ, overtrukkken med Blik, ladet

36 forfærdige og opsætte denne Kobber-

37 kugle paa Kirkens Spiir, hvori det-

38 te Document giemmes, tillige-

39 med den derpaa befindende Kobber-

40 fløi; ligeledes blev Kirkens Tag

41 paa den nordre Side med det

42 samme af ny tækket med Bord

43 og Steen. Forunder Gud Liv og

44 Sundhed til anstundende Aar

45 1771, agter de at bekoste Kir-

46 kens Mure baade inden og uden

 

[ny side]

 

01 repareret og udpyntet, da de ere me-

02 get forfaldne. Gud bevare den fremde-

03 les fra Ulykke.

04 Hoff, den 11te Juli 1770 J. Blom.

05 Kirken havde dengang[?] et med rødt

06 Teglsteen belagt meget høit og meget spidst

07 vinklet Tag som tog sig særdeles godt

08 ud, hvorfor man i Almidelighed

09 var misfornøiet med Tagets Synk-

10 ning[?] – over 3 Alen i lodret Linie

11 fra Mønsaasen – hvilken Synk-

12 ning[?] dog angaves som nødvendig

13 for at Steenen kunde ligge fast, hvil-

14 ket i min Embedstid alltid havde væ-

15 ret Gjenstand for Bekymring og ikke

16 liden Bekostning[?]. Ved Nedtagningen

17 af Taget saae man at den vestre

18 Muur var meget solid bygget,

19 den østre derimod meget daarligt,

20 saaat løse Steen var brugt til

21 Mellemfyld uden Kalk. Den

22 søndre Væg, hvor det halve Vindue

23 mod Vest blev udvidet til et

24 heelt Vindue viste sig ogsaa af

25 daarlig beskaffenhed; den nordre

26 Væg blev ikke rørt. Da Kirken var i

27 sin mest demolerede Tilstand, da

28 stod intet tilbage uden Murene og

29 Himlingen som dengang kun var

30 nogle Aar gammel. – Altertavlen

31 som fandtes dengang havde følgende

32 med forgyldte Bogstaver forsynede

33 Tavle, lydende: «Anno 1697 Hof??-

34 erlig actelbar mand christen Eff-

35 vensen ??vig med sin dydel-

36 skende Hustroe guri jørgens daatter

37 ladet denne Altare tafle bekoste

38  til guds ære og Kirchens bepry-

39 delse.» Bag denne Altertavle

40 fandtes skreven med Blyant paa

41 et Brædt disse Ord: «Denne Alter-

42 tavle er forfærdiget af Stilleff[?]

43 Madsen Ouche, da Kirken var

44 brændt» og Haandskriften synes at

45 ligne Pastor Andreas Mørches.

46 Altertavlen som besluttedes henlagt

47 paa Kirkens Loft [??] [??] af saa-

48 re liden Værd i kunstnerisk Henseende

49 udskaaret af en uøvet Haand. Den

50 havde følgende Ind??linger alle

51 med sine halv ophøyede Figurer i

52 skjærende Former. Over den omtalte

53 Indskrifttavle saaes en Do. med

54 Nadverens Indstiftelse. Der

55 var en Do. med Korsfæstelsen og

56 rundt om 8 [??] Tavler af en [??]

 

[ny side]

 

01 Størrelse. 1. Bøn i Gethsemane

02 2. Xstus forraades med Kydset  3 han

03 forhøres af Pilatus 4 Pilatus toer

04 sine Hænder 5 Xstus hudflettes

05 6 Xstus tornekrones og bespottes 7 Xtus

06 bæres til Kors 8 slaaes af Vagterne –

07 Over alle disse Tavler saaes Gud

08 Fader med Verdenskuglen i Haanden

09 Øverst saaes Xstus seierrig i Him-

10 melfarten og ved hans Fødder 3

11 [??] og [??] Krigsmænd.

12 Yderst paa begge Sider var tilsat og

13 arbeidet af en langt dygtigere Haand

14 Slinger af Løvværk, hvor det midt

15 i en stor Deel grønt malede Arabe-

16 sker stod tegnet paa høire Side Lo-

17 vens Steentavler og paa venstre Side

18 et rygende Rygelseskar.

19 Da Gulvet var optaget saaes i en

20 Udhulning, som ikke fortjente Navn

21 af Kjælder, 5 Ligkister for Voxne og 3

22 for Børn alle staaende usømmligt[?]

23 sammenpakkede;  1 barnekiste stod al-

24 deles adskilt fra Kjælderen indsat un-

25 der Gulvet imellem Lunderne et

26 Beviis paa hvor ivrigt man har søget

27 efter at vinde Rum i Kirken for de

30 Døde

31 Predikestolen som stod nærved

32 det østre Vindu i Krogen nær

33 1 gammeldags [??]

 

 

Og nå må jeg kaste inn håndkle for kvelden.

 

Håper å kunne fortsette imorgen 🙂

 

Mvh

Endret av Even Stormoen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

Du kan poste nå og registrere deg senere. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Ditt forrige innhold har blitt gjenopprettet .   Tøm tekstverktøy

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Del

  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig Informasjon

Arkivverket bruker cookies (informasjonskapsler) på sine nettsider for å levere en bedre tjeneste. De brukes til bl.a. skjemaoppdateringer og innlogging. Bruk siden som normalt, eller lukk informasjonsboksen for å akseptere bruk av cookies.